diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2007-01-20 14:48:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Didier Raboud <didier@raboud.com> | 2010-05-23 00:04:54 +0200 |
commit | 8d72e24888e0cfb8fb5f629218169f59f129f6a5 (patch) | |
tree | bad9899ddc4e294097bc90c1add1f0abf298c537 | |
parent | 271ad2c796e73d256d4d405834e8565b1bda69d4 (diff) |
Imported Debian patch 3.0.2-20061031-1.1debian/3.0.2-20061031-1.1
-rw-r--r-- | debian/changelog | 13 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 16 |
8 files changed, 667 insertions, 144 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b82082a..21aea30 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,16 @@ +foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix l10n issues + * Debconf translation updates/additions: + - German. Closes: #401469 + - French. Closes: #399364 + - Spanish. Closes: #401959 + - Brazilian Portuguese. Closes: #403830 + - Dutch. Closes: #406856 + - Galician. Closes: #407288 + + -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 20 Jan 2007 14:48:55 +0100 + foomatic-filters (3.0.2-20061031-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 6d1d925..c4fba0c 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of foomatic-filters_3.0.1-20040506-2_templates.po to German +# translation of de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -9,34 +9,33 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004. # +# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.1-20040621-1_de\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 08:43+0200\n" -"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "Debug-Ausgaben in die Protokolldatei schreiben (unsicher)?" +msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Die Protokolldatei wird /tmp/foomatic-rip.log genannt." +msgstr "Die Protokolldatei ist /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -46,16 +45,16 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das " -"nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten " -"Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem " +"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; Sie sollten sie " +"nicht in Produktivumgebungen benutzen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, " +"sollten Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem " "Fehlerbericht beifügen." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. Type: select #. Choices @@ -63,14 +62,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellung" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Kommando für Umwandlung von Textdateien in PostScript" +msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:" #. Type: select #. Description @@ -79,8 +77,8 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Wenn Sie \"Automatisch\" auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " -"Filterskripts eins der Programme a2ps, mpage, und enscript (in dieser " +"Wenn Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " +"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser " "Reihenfolge)." #. Type: select @@ -104,15 +102,14 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn foomatic-filters mit CUPS " "eingesetzt wird; statt dessen wandelt das in CUPS enthaltene Programm " -"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit Raster-" -"Geräten ausgedruckt werden können." +"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit " +"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript." +msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:" #. Type: string #. Description @@ -121,7 +118,7 @@ msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text von der " +"Das sollte die vollständige Kommandozeile des Befehls sein, der Text von der " "Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt." #. Type: string @@ -131,13 +128,12 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust der " -"Druckaufträge führen kann." +"Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von " +"Druckaufträgen führen kann." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?" @@ -148,8 +144,8 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen. Das " -"funktioniert derzeit nur mit CUPS." +"In jeden Druckauftrag können PostScript-Kommandos für die Abrechnung " +"eingebaut werden. Das funktioniert derzeit nur mit CUPS." #. Type: boolean #. Description @@ -159,16 +155,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Beachten Sie: Wenn Sie generische PostScript-Drucker (und manchmal auch bei " -"anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " +"Anmerkung: Beim Einsatz von allgemeinen PostScript-Druckern (und manchmal " +"auch bei anderen Druckern), wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " "Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Welchen Ghostscript-Interpreter soll foomatic nutzen?" +msgstr "Ghostscript-Ãœbersetzer, den Foomatic nutzt:" #. Type: select #. Description @@ -179,13 +174,12 @@ msgid "" "interpreter." msgstr "" "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge " -"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Interpreter von PostScript in die " +"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Ãœbersetzer von PostScript in die " "Kommando-Sprache des Druckers übersetzt." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -195,13 +189,14 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Ghostscript-Interpreter. " -"Normalerweise nutzt foomatic den Standard-Interpreter, der als 'gs'-" -"Alternative eingestellt ist. Das können Sie durch das Kommando 'update-" -"alternatives --config gs' ändern. Wenn Sie für das Drucken einen anderen " -"Ghostscript-Interpreter als für die Anzeige am Bildschirm verwenden wollen, " -"sollten Sie die Option \"Benutzereinstellung\" für einen anderen Ghostscript-" -"Interpreter wählen." +"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von Ghostscript-" +"Ãœbersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Ãœbersetzer, der über " +"das Alternativensystem für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das " +"Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie " +"für das Drucken einen anderen Ghostscript-Ãœbersetzer als für die Anzeige am " +"Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. " +"(Sie sollten die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal " +"installierten Ghostscript-Ãœbersetzer verwenden wollen.)" #. Type: select #. Description @@ -212,9 +207,8 @@ msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den Standard (gs) aus." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Pfad zum Ghostscript-Interpreter für Benutzereinstellung" +msgstr "Pfad zum Ghostscript-Ãœbersetzer der Benutzereinstellung:" #. Type: string #. Description @@ -223,15 +217,14 @@ msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" -"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-" -"Interpreter ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-Ãœbersetzer " +"ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic" +msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -243,10 +236,9 @@ msgid "" "recommended for single-user systems." msgstr "" "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder " -"LPRng) für die Ãœbertragung zum Drucker und die Verwaltung der " -"Druckaufträge. Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie " -"die \"direct\"-Anbindung nutzen, aber es wird nur für Einzelbenutzer-System " -"empfohlen." +"LPRng) für die Ãœbertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. " +"Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie die »direct«-" +"Anbindung nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen." #. Type: select #. Description @@ -258,15 +250,15 @@ msgid "" "may be incorrect." msgstr "" "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt " -"worden sein. Das könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum ersten " -"Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben." +"worden sein. Die Erkennung könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum " +"ersten Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" #~ "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel angegeben " -#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Manpage von filter.conf." +#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Handbuchseite filter.conf." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" #~ msgstr "Automatisch, a2ps, mpage, enscript, Benutzereinstellung" diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..a356220 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> +# - Revision +# David Martínez Moreno +# Fernando Cerezal +# Javier Fernández-Sanguino +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Notas: +# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la +# lista de traducción [jfs] +# +# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base, +# infraestructura... +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" +"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" +msgstr "" +"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " +"registro? (INSEGURO)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "" +"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " +"if you are having trouble printing, you should enable this option and " +"include this logfile in any bug reports." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " +"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " +"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " +"de fallo." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Automagic" +msgstr "«Automágica»" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " +"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " +"filtrado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " +"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " +"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " +"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " +"imprimir en dispositivos por tramas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This should be the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " +"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " +"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " +"only works with CUPS." +msgstr "" +"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " +"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " +"after each job, so this is off by default." +msgstr "" +"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " +"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " +"omisión." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +"interpreter." +msgstr "" +"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente " +"se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el " +"intérprete libre Ghostscript." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " +"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " +"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +msgstr "" +"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " +"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " +"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" +"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript " +"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente " +"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción " +"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." +"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +msgstr "" +"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por " +"ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " +"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " +"recommended for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " +"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " +"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " +"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " +"usuario." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " +"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " +"may be incorrect." +msgstr "" +"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " +"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " +"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " +"gestor de cola instalado en el sistema." + +#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" + +#~ msgid "" +#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " +#~ "See the filter.conf manpage for details." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " +#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." +#~ "conf." + +#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 0b6da9a..67c1ec5 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 23:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:44+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: boolean @@ -186,7 +186,6 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -261,11 +260,3 @@ msgstr "" "approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de Debian " "ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté n'est peut-" "être pas le bon." - -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." -#~ msgstr "" -#~ "Certains marqueurs spéciaux peuvent être utilisés sur la ligne de " -#~ "commande du filtre. Veuillez consulter la page de manuel de filter.conf " -#~ "pour obtenir plus de détails." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..6be3f28 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Galician translation of foomatic-filters's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" +msgstr "¿Activar o rexistro da saÃda de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "" +"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " +"if you are having trouble printing, you should enable this option and " +"include this logfile in any bug reports." +msgstr "" +"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue " +"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, deberÃa activar " +"esta opción e incluÃr o ficheiro nos informes de erro." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Automagic" +msgstr "Automáxico" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta " +"orde) cada vez que se execute o script de filtrado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder " +"traballos de impresión." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no " +"seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluÃdo no paquete cupsys " +"para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para " +"imprimilos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This should be the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Isto deberÃa ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " +"entrada estándar a PostScript na saÃda estándar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquà pode " +"producirse unha perda de traballos de impresión." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " +"only works with CUPS." +msgstr "" +"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. " +"Isto agora só funciona con CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " +"after each job, so this is off by default." +msgstr "" +"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas " +"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina " +"adicional despois de cada traballo, asà que está desactivado por defecto." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +"interpreter." +msgstr "" +"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse " +"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre " +"Ghostscript." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " +"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " +"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +msgstr "" +"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos " +"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto " +"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con " +"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " +"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" " +"adoita ser unha boa opción para imprimir. (DeberÃa empregar a opción " +"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +msgstr "Se ten dúbidas, deberÃa aceptar a opción por defecto (gs)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." +"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +msgstr "" +"DeberÃa introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " +"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " +"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " +"recommended for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " +"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " +"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor " +"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " +"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " +"may be incorrect." +msgstr "" +"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " +"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas " +"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto." diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index a95909f..f1e0ca8 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -19,10 +19,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_nl\n" +"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-28 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "" #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "Logging van debuguitvoer activeren in een logboekbestand (ONVEILIG)?" +msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Het logboekbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd." +msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd." #. Type: boolean #. Description @@ -51,15 +51,15 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"WAARSCHUWING: Dit logboekbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in " -"een productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie " -"aanschakelen en dit logboekbestand invoegen in het bugrapport." +"WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een " +"productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie " +"aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "Magisch" +msgstr "Automagisch" #. Type: select #. Choices @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Als u ``Magisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " +"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt " "uigevoerd." @@ -199,9 +199,9 @@ msgstr "" "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie " "gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden " "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u een " -"andere Ghostscript wilt gebruiken voor schermweergave dan voor het printen. " -"(U moet de 'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde " -"Ghostscript-vertolker heeft.)" +"andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het printen, " +"is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de 'Aangepast'-" +"optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)" #. Type: select #. Description @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Printspooling backend voor Foomatic" +msgstr "Printspooler backend voor Foomatic" #. Type: select #. Description @@ -259,10 +259,3 @@ msgstr "" "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of " "u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de " "gedetecteerde spooler misschien niet correct." - -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn enkele speciale tags aanwezig om te gebruiken op de filter-" -#~ "commandolijn. Zie de filter.conf man-pagina voor details." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 4d9271e..1278f65 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -11,31 +11,29 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 19:59-0500\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:18-0200\n" +"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)." +msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -45,15 +43,15 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em " -"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá " -"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs." +"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em " +"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá " +"habilitá-lo e incluÃ-lo em seus relatórios de bugs." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Automágico" #. Type: select #. Choices @@ -61,14 +59,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript" +msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript:" #. Type: select #. Description @@ -77,7 +74,7 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Caso você selecione ``Automagic'', o Foomatic irá procurar por um dos " +"Caso você selecione ``Automágico'' o Foomatic irá procurar por um dos " "comandos a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de " "filtro for executado." @@ -89,7 +86,7 @@ msgid "" "print jobs may get lost." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o comando selecionado realmente esteja " -"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos." +"disponÃvel ou seus jobs de impressão podem ser perdidos." #. Type: select #. Description @@ -100,17 +97,16 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. " -"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys " -"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para " -"Postscript, para impressão em dispositivos raster." +"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. " +"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluÃdo no pacote cupsys " +"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para " +"Postscript, para impressão em dispositivos raster." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript." +msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript:" #. Type: string #. Description @@ -120,7 +116,7 @@ msgid "" "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "A linha de comando completa de um comando que converta texto recebido na " -"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada." +"entrada padrão para Postscript na saÃda padrão deve ser informada." #. Type: string #. Description @@ -129,15 +125,14 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar " -"em jobs de impressão perdidos." +"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar " +"em jobs de impressão perdidos." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS" +msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS?" #. Type: boolean #. Description @@ -146,7 +141,7 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. " +"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. " "Isso, no momento, funciona somente com o CUPS." #. Type: boolean @@ -157,16 +152,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas " -"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra " -"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão." +"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas " +"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra " +"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Qual interpretador Ghostscript deverá ser usado pelo Foomatic ?" +msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -176,14 +170,13 @@ msgid "" "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" -"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente " +"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente " "traduzidos de Postscript para a linguagem de comandos de sua impressora " "usando um interpretador Ghostscript livre." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -193,12 +186,12 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis " -"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão " +"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponÃveis " +"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão " "(configurada pela alternativa `gs', a qual pode ser modificada com o comando " -"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode " -"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. " -"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador " +"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vÃdeo, você pode " +"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. " +"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador " "Ghostscript instalado localmente.)" #. Type: select @@ -206,14 +199,13 @@ msgstr "" #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." msgstr "" -"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)." +"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado." +msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:" #. Type: string #. Description @@ -228,9 +220,8 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic" +msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -241,10 +232,11 @@ msgid "" "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" -"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o " -"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e os jobs de impressão. " -"Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o backend \"direct" -"\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas um usuário." +"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o " +"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e gerenciar os jobs de " +"impressão. Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o " +"backend \"direct\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas " +"um único usuário." #. Type: select #. Description @@ -255,17 +247,17 @@ msgid "" "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" -"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, " -"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso " -"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado " -"pode não ser o correto." +"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, " +"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso " +"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado " +"pode não ser o correto." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" -#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha " -#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para " +#~ "Existem algums tags especiais disponÃveis que podem ser usadas na linha " +#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para " #~ "maiores detalhes." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot index f5afb67..d8fa898 100644 --- a/debian/po/templates.pot +++ b/debian/po/templates.pot @@ -1,7 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" |