diff options
author | Chris Lawrence <lawrencc@debian.org> | 2009-03-01 16:38:43 -0600 |
---|---|---|
committer | Didier Raboud <didier@raboud.com> | 2010-05-23 00:08:51 +0200 |
commit | baa466e277f28aca7e9a27d7fd30c193d1996c0f (patch) | |
tree | ca85346175613573f3842d991473df8ab066d490 /debian/po/es.po | |
parent | f56211f0ff4ddf9371ebc4c31e8f95df1fc81a5c (diff) |
Imported Debian patch 4.0-20090301-1debian/4.0-20090301-1
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 152 |
1 files changed, 101 insertions, 51 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index c7708d6..2971d6a 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of foomatic-filters.po to Spanish # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. @@ -41,41 +40,49 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n" -"Last-Translator: Carlos Izquierdo <gheesh@it.uc3m.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" +"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "" -"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?" +"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " +"registro? (INSEGURO)" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "" -"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip." -"log»." +msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " +#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " +#| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" -"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en " -"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería " -"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo." +"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " +"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " +"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " +"de fallo." #. Type: select #. Choices @@ -98,13 +105,17 @@ msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los " -"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se " -"ejecute el script de filtro." +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " +"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " +"filtrado." #. Type: select #. Description @@ -113,8 +124,8 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; " -"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse." +"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " +"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." #. Type: select #. Description @@ -125,10 +136,10 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su " -"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys " -"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir " -"en dispositivos por tramas." +"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " +"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " +"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " +"imprimir en dispositivos por tramas." #. Type: string #. Description @@ -139,12 +150,16 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This should be the full command line of a command that converts text from " +#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la " -"entrada estándar a PostScript en la salida estándar." +"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " +"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." #. Type: string #. Description @@ -153,8 +168,8 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden " -"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión." +"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " +"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." #. Type: boolean #. Description @@ -165,34 +180,49 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " +#| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" -"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para " -"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil " -"actualmente con CUPS." +"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " +"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " +#| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" -"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " -"página extra después de cada trabajo." +"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " +"omisión." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:" +msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " +#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " +#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " +#| "this is only recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " @@ -208,18 +238,26 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " +#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " +#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " +#| "spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " -"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si " -"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto." +"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " +"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " +"gestor de cola instalado en el sistema." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " @@ -229,10 +267,11 @@ msgstr "" #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión " +#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -249,27 +288,38 @@ msgstr "" #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" -#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. " -#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la " -#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --" -#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al " -#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es " -#~ "una buena opción para imprimir." +#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " +#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " +#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" +#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un " +#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; " +#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la " +#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " +#~ "localmente.)" + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" + +#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." #~ msgid "" -#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " -#~ "Ghostscript interpreter." +#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " +#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #~ msgstr "" -#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript " -#~ "instalado localmente." +#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; " +#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" +#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgid "" +#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " +#~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" -#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript " -#~ "personalizado." +#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " +#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." +#~ "conf." -#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" -#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»" +#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" |