diff options
author | Didier Raboud <didier@raboud.com> | 2010-05-22 08:38:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Didier Raboud <didier@raboud.com> | 2010-05-22 08:38:12 +0200 |
commit | ff7f3eaf811f597b94aa2a93a6bc349d2bec8dfd (patch) | |
tree | a226166a9e7c1d716b7d8e9ee6c3066a0655ad78 /debian/po/fr.po |
Imported Upstream version 3.0.2-20050114upstream/3.0.2-20050114
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 269 |
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..e768965 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of fr.po to French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.0.20030907-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-14 03:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4 +msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)." +msgstr "" +"Faut-il enregistrer les informations de débogage dans un fichier " +"(DANGEREUX) ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4 +msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Les informations de débogage peuvent être enregistrées dans le fichier /tmp/" +"foomatic-rip.log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4 +msgid "" +"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " +"if you are having trouble printing, you should enable this option and " +"include this logfile in any bug reports." +msgstr "" +"ATTENTION : ce fichier-journal pose un problème de sécurité : ne l'utilisez " +"pas sur un serveur de production. Cependant, si vous avez des difficultés " +"pour imprimer, vous devriez activer cette option et inclure ce fichier dans " +"vos rapports de bogue." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:13 +msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +msgstr "automagique, a2ps, mpage, enscript, personnalisée" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:15 +msgid "Command for converting text files to PostScript" +msgstr "Commande de conversion des fichiers texte en PostScript :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:15 +msgid "" +"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Si vous choisissez « automagique », l'un des programmes a2ps, mpage ou " +"enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:15 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Veuillez vérifier que la commande choisie est réellement disponible, sinon " +"des demandes d'impression peuvent être perdues." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:15 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Avec CUPS, ce réglage sera ignoré. Le programme texttops, inclus dans le " +"paquet cupsys, sera utilisé à la place : il convertit les travaux soumis en " +"format texte brut au format PostScript, pour utilisation avec les " +"périphériques « raster »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:30 +msgid "Command to convert standard input to PostScript." +msgstr "Commande de conversion de l'entrée standard en PostScript :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:30 +msgid "" +"This should be the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la commande complète qui convertira des données texte sur " +"l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:30 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Veuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes " +"d'impression." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:30 +msgid "" +"There are some special tags available usable on the filter command line. " +"See the filter.conf manpage for details." +msgstr "" +"Certains marqueurs spéciaux peuvent être utilisés sur la ligne de commande " +"du filtre. Veuillez consulter la page de manuel de filter.conf pour obtenir " +"plus de détails." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:43 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS" +msgstr "Faut-il activer la comptabilité PostScript pour CUPS ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:43 +msgid "" +"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " +"only works with CUPS." +msgstr "" +"Il est proposé ici d'insérer du code PostScript dans chaque demande " +"d'impression..... Actuellement, cela fonctionne uniquement avec CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:43 +msgid "" +"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " +"after each job, so this is off by default." +msgstr "" +"Note : lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript " +"génériques (et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle " +"provoque l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression. " +"Elle est donc désactivée par défaut." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:53 +msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, personnalisé" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:55 +msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?" +msgstr "Interpréteur Ghostscript utilisé par Foomatic :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:55 +msgid "" +"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +"interpreter." +msgstr "" +"Lors de l'utilisation d'imprimantes non-PostScript, les travaux d'impression " +"sont généralement convertis de PostScript vers le langage de commande de " +"l'imprimante avec l'interpréteur libre Ghostscript." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:55 +msgid "" +"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +"different Ghostscript for screen display than for printing. (You should use " +"the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +msgstr "" +"Il existe plusieurs versions différentes de l'interpréteur Ghostscript sur " +"les systèmes Debian. Normalement, Foomatic utilisera la version par défaut " +"(l'alternative « gs » configurée avec la commande « update-alternatives --" +"config gs »). Cependant, vous pouvez souhaiter utiliser un interpréteur " +"Ghostscript différent pour l'affichage à l'écran et pour l'impression. Si " +"vous souhaitez utiliser un interpréteur installé localement, vous devriez " +"choisir l'option « personnalisé ». " + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:55 +msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +msgstr "Dans le doute, choisissez l'option par défaut (« gs »)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:73 +msgid "Custom Ghostscript interpreter path." +msgstr "Chemin d'accès de l'interpréteur Ghostscript personnalisé :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:73 +msgid "" +"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." +"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le chemin d'accès complet de votre interpréteur " +"Ghostscript. Exemple : « /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:81 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic" +msgstr "Gestionnaire d'impression interfacé avec Foomatic :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:81 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " +"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " +"recommended for single-user systems." +msgstr "" +"Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel " +"que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les " +"travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez " +"utiliser le choix « direct » ce qui n'est recommandé que pour des systèmes " +"mono-utilisateur." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:81 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " +"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " +"may be incorrect." +msgstr "" +"La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire " +"approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de Debian " +"ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté n'est peut-" +"être pas le bon." |