diff options
Diffstat (limited to 'debian/po.old/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po.old/es.po | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po.old/es.po b/debian/po.old/es.po new file mode 100644 index 0000000..f05ea3c --- /dev/null +++ b/debian/po.old/es.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> +# - Revision +# David Martínez Moreno +# Fernando Cerezal +# Javier Fernández-Sanguino +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Notas: +# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la +# lista de traducción [jfs] +# +# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base, +# infraestructura... +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" +"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" +msgstr "" +"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " +"registro? (INSEGURO)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "" +"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " +"if you are having trouble printing, you should enable this option and " +"include this logfile in any bug reports." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " +"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " +"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " +"de fallo." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Automagic" +msgstr "«Automágica»" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " +"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " +"filtrado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " +"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " +"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " +"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " +"imprimir en dispositivos por tramas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This should be the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " +"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " +"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " +"only works with CUPS." +msgstr "" +"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " +"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " +"after each job, so this is off by default." +msgstr "" +"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " +"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " +"omisión." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " +"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " +"recommended for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " +"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " +"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " +"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " +"usuario." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " +"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " +"may be incorrect." +msgstr "" +"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " +"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " +"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " +"gestor de cola instalado en el sistema." + +#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" + +#~ msgid "" +#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +#~ "interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " +#~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " +#~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." + +#~ msgid "" +#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +#~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +#~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +#~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " +#~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " +#~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +#~ msgstr "" +#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " +#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " +#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" +#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un " +#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; " +#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la " +#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " +#~ "localmente.)" + +#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" + +#~ msgid "" +#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " +#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ msgstr "" +#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; " +#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." + +#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" + +#~ msgid "" +#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " +#~ "See the filter.conf manpage for details." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " +#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." +#~ "conf." + +#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" |