diff options
Diffstat (limited to 'debian/po.old/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po.old/pt.po | 288 |
1 files changed, 0 insertions, 288 deletions
diff --git a/debian/po.old/pt.po b/debian/po.old/pt.po deleted file mode 100644 index 87f427d..0000000 --- a/debian/po.old/pt.po +++ /dev/null @@ -1,288 +0,0 @@ -# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages. -# 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org> -# 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation -# 2006-11-01 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 5f2u -# 2007-01-31 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 1f -# 2007-10-04 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 11f3u -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n" -"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" -msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "" -"Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." -#| "log." -msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "" -"Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-" -"rip.log." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option is a potential security issue and should not be used in " -#| "production. However, if you are having trouble printing, you should " -#| "enable it and include the log file in bug reports." -msgid "" -"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " -"if you are having trouble printing, you should enable this option and " -"include this logfile in any bug reports." -msgstr "" -"Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em " -"ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá " -"activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os " -"relatórios de 'bug'." - -#. Type: select -#. Choices -#: ../foomatic-filters.templates:2001 -msgid "Automagic" -msgstr "Automagic" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../foomatic-filters.templates:2001 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:2002 -msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." -msgid "" -"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." -msgstr "" -"Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do " -"enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:2002 -msgid "" -"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " -"print jobs may get lost." -msgstr "" -"Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; " -"de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:2002 -msgid "" -"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " -"the texttops program included in the cupsys package is always used to " -"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " -"devices." -msgstr "" -"Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez " -"disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para " -"converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em " -"dispositivos raster para PostScript." - -#. Type: string -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:3001 -msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." -msgid "" -"This should be the full command line of a command that converts text from " -"standard input to PostScript on standard output." -msgstr "" -"Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte " -"texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'." - -#. Type: string -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:3001 -msgid "" -"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " -"print jobs." -msgstr "" -"Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na " -"perda de trabalhos para impressão." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:4001 -msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " -#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." -msgid "" -"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " -"only works with CUPS." -msgstr "" -"Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para " -"contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é " -"útil com o CUPS." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " -#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " -#| "job." -msgid "" -"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " -"after each job, so this is off by default." -msgstr "" -"Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições " -"com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra " -"no final de cada trabalho de impressão." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5001 -msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:" - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " -#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " -#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " -#| "recommended for single-user systems." -msgid "" -"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " -"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " -"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " -"recommended for single-user systems." -msgstr "" -"O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou " -"LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos " -"para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um " -"'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com " -"utilizadores únicos." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " -#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " -#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." -msgid "" -"The installation process may have already detected the correct spooler; " -"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " -"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " -"may be incorrect." -msgstr "" -"O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no " -"entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um " -"'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto." - -#~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" - -#~| msgid "" -#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -#~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " -#~| "intérpreter." -#~ msgid "" -#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " -#~ "interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são " -#~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua " -#~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript." - -#~| msgid "" -#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter " -#~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured " -#~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives " -#~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " -#~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " -#~| "printing." -#~ msgid "" -#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " -#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " -#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" -#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " -#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " -#~ "printing." -#~ msgstr "" -#~ "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis. " -#~ "Normalmente o Foomatic irá utilizar a versão pré-definida (configurada " -#~ "pela alternativa 'gs', a qual pode ser alterada com 'update-" -#~ "alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um Ghostscript " -#~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é " -#~ "normalmente uma boa escolha para imprimir." - -#~| msgid "" -#~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed " -#~| "Ghostscript intérpreter." -#~ msgid "" -#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " -#~ "Ghostscript interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um " -#~ "intérprete Ghostscript." - -#~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:" -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:" - -#~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter." -#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de " -#~ "Ghostscript." - -#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" -#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |