diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 235 |
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..310b955 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# +# Catalan translation for foomatic-filters package. +# Copyright (C) 2007 Chris Lawrence. +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters +# package. +# +# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n" +"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n" +"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Foomatic Printer Filter Configuration" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" +msgstr "" +"Voleu activar el registre dels missatges de depuració en un fitxer (NO " +"SEGUR)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip." +"log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This option is a potential security issue and should not be used in " +"production. However, if you are having trouble printing, you should enable " +"it and include the log file in bug reports." +msgstr "" +"Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria " +"d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora " +"d'imprimir, l'hauríeu d'activar i incloure el fitxer de registre a l'informe " +"d'error." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Automagic" +msgstr "Automàgic" + +# NOTA: S'utilitza una forma neutra per evitar -t/-da, ja que la mateixa +# cadena s'aprofita en un context diferent. -- Jordà +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitza" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Ordre per convertir fitxers de text a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " +"enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript " +"(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Assegureu-vos que l'ordre seleccionada està realment disponible; altrament " +"podeu perdre tasques d'impressió." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cups package is always used to convert " +"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices." +msgstr "" +"Aquest paràmetre s'ignora quan foomatic-filters s'utilitza juntament amb " +"CUPS; el programa texttops, inclòs al paquet cups, s'utilitza sempre per " +"convertir a PostScript les tasques d'impressió enviades com text pla." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Ordre per convertir l'entrada estàndard a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada " +"estàndard a PostScript per la sortida estàndard." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Fixeu-vos que introduir una ordre invàlida pot fer-vos perdre tasques " +"d'impressió." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "Voleu activar el comptatge PostScript per a CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"You should choose this option if you want to insert PostScript code for " +"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." +msgstr "" +"Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada " +"tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Cua d'impressió per a Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " +"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " +"for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per " +"gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques " +"d'impressió. Si no n'hi ha cap d'instal·lada, podeu utilitzar la interfície " +"«direct», però això només es recomana en sistemes d'un sol usuari." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the initial installation of this system, or if more than " +"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." +msgstr "" +"És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió " +"correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, " +"o si s'ha instal·lat més d'una cua, és possible que la detecció no sigui " +"correcta." + +#~ msgid "" +#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " +#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " +#~ "job." +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes " +#~ "condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una " +#~ "pàgina addicional després de cada tasca." + +#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +#~ msgstr "Intèrpret Ghostscript que hauria d'utilitzar Foomatic:" + +#~ msgid "" +#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " +#~ "interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Per impressores que no siguin PostScript, les tasques d'impressió són " +#~ "normalment traduïdes de PostScript al llenguatge de la impressora " +#~ "utilitzant l'intèrpret lliure Ghostscript." + +#~ msgid "" +#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " +#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" +#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " +#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha diverses versions de l'intèrpret Ghostscript disponibles. " +#~ "Normalment, Foomatic utilitzarà la versió predeterminada (que es " +#~ "configura mitjançant l'alternativa «gs», i que es pot canviar amb l'ordre " +#~ "«update-alternatives --config gs»). Tanmateix, és possible que vulgueu " +#~ "utilitzar un Ghostscript diferent per visualitzar per la pantalla que per " +#~ "imprimir; «gs-esp» és normalment una bona opció per imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Hauríeu de triar l'opció «Personalitza» si teniu un intèrpret Ghostscript " +#~ "instal·lat localment." + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Camí a l'intèrpret Ghostscript personalitzat:" + +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "Introduïu el camí complet a l'intèrpret Ghostscript personalitzat." + +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Exemple: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |