diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 108 |
1 files changed, 50 insertions, 58 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 045f982..f392c44 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -16,26 +16,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-13 17:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:33+0100\n" "Last-Translator: Jan Outrata <outrataj@upcase.inf.upol.cz>\n" -"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "" -"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)." +"Povolit zaznamenĂĄvĂĄnĂ debugovacĂch vĂ˝pisĹŻ do logovacĂho souboru (RISKANTNĂ)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "LogovacĂ soubor bude pojmenovĂĄn /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -45,15 +44,15 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Tento logovací soubor je bezpečnostní díra; nepoužívejte v " -"produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste tuto " -"volbu povolit a přiložit tento soubor ke každému hlášení chyby." +"VAROVĂNĂ: Tento logovacĂ soubor je bezpeÄnostnĂ dĂra; nepouĹžĂvejte v " +"produkÄnĂm nasazenĂ. Pokud ale mĂĄte problĂŠmy s tisknutĂm, mÄli byste tuto " +"volbu povolit a pĹiloĹžit tento soubor ke kaĹždĂŠmu hlĂĄĹĄenĂ chyby." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "AutomagickĂ˝" #. Type: select #. Choices @@ -61,14 +60,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "VlastnĂ" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu" +msgstr "PĹĂkaz pro pĹevod textovĂ˝ch souborĹŻ do PostScriptu:" #. Type: select #. Description @@ -78,7 +76,7 @@ msgid "" "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Pokud vyberete ``Automagic'', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a " -"enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru." +"enscript (v tomto poĹadĂ) pĹi kaĹždĂŠm spuĹĄtÄnĂ skriptu filtru." #. Type: select #. Description @@ -87,7 +85,7 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy " +"UjistÄte se, Ĺže vybranĂ˝ pĹĂkaz je skuteÄnÄ dostupnĂ˝; jinak se tiskovĂŠ Ăşlohy " "mohou ztratit." #. Type: select @@ -99,17 +97,16 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; " -"místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do " -"PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený " -"v balíčku cupsys." +"KdyĹž jsou foomatic-filters pouĹžĂvĂĄny s CUPS, je toto nastavenĂ ignorovĂĄno; " +"mĂsto toho je pro kaĹždĂ˝ pĹevod Ăşloh odeslanĂ˝ch jako ÄistĂ˝ text do " +"PostScriptu pro tisk na rasterovĂŠm zaĹĂzenĂ pouĹžit program texttops obsaĹženĂ˝ " +"v balĂÄku cupsys." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu." +msgstr "PĹĂkaz pro pĹevod standardnĂho vstupu do PostScriptu:" #. Type: string #. Description @@ -118,8 +115,8 @@ msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Toto by měl být úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do " -"PostScriptu na standardní výstup." +"Toto by mÄl bĂ˝t ĂşplnĂ˝ pĹĂkaz, kterĂ˝ pĹevĂĄdĂ text ze standardnĂho vstupu do " +"PostScriptu na standardnĂ vĂ˝stup." #. Type: string #. Description @@ -127,14 +124,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." -msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh." +msgstr "ZadĂĄnĂ neplatnĂŠho pĹĂkazu mĹŻĹže zpĹŻsobit ztrĂĄtu tiskovĂ˝ch Ăşloh." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS" +msgstr "Povolit ĂşÄtovĂĄnĂ PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?" #. Type: boolean #. Description @@ -143,7 +139,7 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Vloží do každé tiskové úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně " +"VloŞà do kaĹždĂŠ tiskovĂŠ Ăşlohy kĂłd PostScriptu pro ĂşÄtovĂĄnĂ. MomentĂĄlnÄ " "funguje pouze s CUPS." #. Type: boolean @@ -154,16 +150,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Poznámka: Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za " -"určitých podmínek také s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra " -"stránka, proto je to ve výchozím nastavení vypnuté." +"PoznĂĄmka: PĹi pouĹžitĂ s generickĂ˝mi PostScriptovĂ˝mi tiskĂĄrnami (a za " +"urÄitĂ˝ch podmĂnek takĂŠ s jinĂ˝mi tiskĂĄrnami) se po kaĹždĂŠ Ăşloze tiskne extra " +"strĂĄnka, proto je to ve vĂ˝chozĂm nastavenĂ vypnutĂŠ." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Který interpret Ghostscript má Foomatic používat?" +msgstr "Interpret Ghostscriptu, kterĂ˝ mĂĄ Foomatic pouĹžĂvat:" #. Type: select #. Description @@ -173,14 +168,13 @@ msgid "" "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" -"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z " -"PostScriptu do jazyka příkazů vaší tiskárny pomocí svobodného interpretu " +"U ne-PostScriptovĂ˝ch tiskĂĄren jsou tiskovĂŠ Ăşlohy bÄĹžnÄ pĹeklĂĄdĂĄny z " +"PostScriptu do jazyka pĹĂkazĹŻ vaĹĄĂ tiskĂĄrny pomocĂ svobodnĂŠho interpretu " "Ghostscript." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -190,25 +184,24 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"V Debianu je dostupných více různých verzí interpretu Ghostscript. Normálně " -"použije Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, " -"může být změněno pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale chtít " -"používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk. (Pokud " -"máte interpret Ghostscript nainstalován lokálně, měli byste použít volbu " -"Vlastní.)" +"V Debianu je dostupnĂ˝ch vĂce rĹŻznĂ˝ch verzĂ interpretu Ghostscript. NormĂĄlnÄ " +"pouĹžije Foomatic vĂ˝chozĂ verzi (nastavenou jako `gs' v systĂŠmu alternativ, " +"coĹž mĹŻĹže bĂ˝t zmÄnÄno pomocĂ `update-alternatives --config gs'). MĹŻĹžete ale " +"chtĂt pouĹžĂvat jinĂ˝ Ghostscript pro zobrazenĂ na obrazovce neĹž pro tisk; 'gs-" +"esp' je obvykle dobrĂĄ volba pro tisk. (Pokud mĂĄte interpret Ghostscript " +"nainstalovĂĄn lokĂĄlnÄ, mÄli byste pouĹžĂt volbu VlastnĂ.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)." +msgstr "Pokud nevĂte, jednoduĹĄe potvrÄte vychozĂ volbu (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript." +msgstr "Cesta k vlastnĂmu interpretu Ghostscript:" #. Type: string #. Description @@ -217,15 +210,14 @@ msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" -"Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; např. `/opt/artifex.com-" +"Zadejte plnou cestu k vaĹĄemu interpretu Ghostscript; napĹ. `/opt/artifex.com-" "ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic" +msgstr "SprĂĄvce tiskovĂ˝ch Ăşloh pro Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -236,10 +228,10 @@ msgid "" "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" -"Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových " -"úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud jej " -"nemáte instalován, můžete použít backend \"direct\", ale to je doporučeno " -"jen pro jednouživatelské systémy." +"StandardnÄ Foomatic vyĹžaduje pro komunikaci s tiskĂĄrnou a sprĂĄvu tiskovĂ˝ch " +"Ăşloh nÄjakĂŠho sprĂĄvce tiskovĂ˝ch Ăşloh (jako napĹ. CUPS nebo LPRng). Pokud jej " +"nemĂĄte instalovĂĄn, mĹŻĹžete pouĹžĂt backend \"direct\", ale to je doporuÄeno " +"jen pro jednouĹživatelskĂŠ systĂŠmy." #. Type: select #. Description @@ -250,19 +242,19 @@ msgid "" "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" -"Instalační proces již mohl detekovat správného správce; pokud ale " -"instalujete Debian poprvé nebo máte z jakéhokoliv důvodu v systému " -"instalovány více než jednoho správce, detekovaný správce může být nesprávný." +"InstalaÄnĂ proces jiĹž mohl detekovat sprĂĄvnĂŠho sprĂĄvce; pokud ale " +"instalujete Debian poprvĂŠ nebo mĂĄte z jakĂŠhokoliv dĹŻvodu v systĂŠmu " +"instalovĂĄny vĂce neĹž jednoho sprĂĄvce, detekovanĂ˝ sprĂĄvce mĹŻĹže bĂ˝t nesprĂĄvnĂ˝." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" -#~ "Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro " -#~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf." +#~ "DostupnĂŠ jsou nÄjakĂŠ speciĂĄlnĂ znaÄky pouĹžitelnĂŠ v pĹĂkazu filtru. Pro " +#~ "detaily se podĂvejte na manuĂĄlovou strĂĄnku filter.conf." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní" +#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, VlastnĂ" #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní" +#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, VlastnĂ" |