summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po100
1 files changed, 46 insertions, 54 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 6d1d925..c4fba0c 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of foomatic-filters_3.0.1-20040506-2_templates.po to German
+# translation of de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -9,34 +9,33 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
+# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.1-20040621-1_de\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 08:43+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
-msgstr "Debug-Ausgaben in die Protokolldatei schreiben (unsicher)?"
+msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "Die Protokolldatei wird /tmp/foomatic-rip.log genannt."
+msgstr "Die Protokolldatei ist /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -46,16 +45,16 @@ msgid ""
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das "
-"nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten "
-"Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
+"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; Sie sollten sie "
+"nicht in Produktivumgebungen benutzen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, "
+"sollten Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
"Fehlerbericht beifügen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. Type: select
#. Choices
@@ -63,14 +62,13 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzereinstellung"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
-#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Kommando für Umwandlung von Textdateien in PostScript"
+msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:"
#. Type: select
#. Description
@@ -79,8 +77,8 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Wenn Sie \"Automatisch\" auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
-"Filterskripts eins der Programme a2ps, mpage, und enscript (in dieser "
+"Wenn Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
+"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
"Reihenfolge)."
#. Type: select
@@ -104,15 +102,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn foomatic-filters mit CUPS "
"eingesetzt wird; statt dessen wandelt das in CUPS enthaltene Programm "
-"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit Raster-"
-"Geräten ausgedruckt werden können."
+"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit "
+"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript."
+msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -121,7 +118,7 @@ msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text von der "
+"Das sollte die vollständige Kommandozeile des Befehls sein, der Text von der "
"Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt."
#. Type: string
@@ -131,13 +128,12 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust der "
-"Druckaufträge führen kann."
+"Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "
+"Druckaufträgen führen kann."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"
@@ -148,8 +144,8 @@ msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen. Das "
-"funktioniert derzeit nur mit CUPS."
+"In jeden Druckauftrag können PostScript-Kommandos für die Abrechnung "
+"eingebaut werden. Das funktioniert derzeit nur mit CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -159,16 +155,15 @@ msgid ""
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Beachten Sie: Wenn Sie generische PostScript-Drucker (und manchmal auch bei "
-"anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
+"Anmerkung: Beim Einsatz von allgemeinen PostScript-Druckern (und manchmal "
+"auch bei anderen Druckern), wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
"Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Welchen Ghostscript-Interpreter soll foomatic nutzen?"
+msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic nutzt:"
#. Type: select
#. Description
@@ -179,13 +174,12 @@ msgid ""
"interpreter."
msgstr ""
"Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
-"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Interpreter von PostScript in die "
+"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in die "
"Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -195,13 +189,14 @@ msgid ""
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Ghostscript-Interpreter. "
-"Normalerweise nutzt foomatic den Standard-Interpreter, der als 'gs'-"
-"Alternative eingestellt ist. Das können Sie durch das Kommando 'update-"
-"alternatives --config gs' ändern. Wenn Sie für das Drucken einen anderen "
-"Ghostscript-Interpreter als für die Anzeige am Bildschirm verwenden wollen, "
-"sollten Sie die Option \"Benutzereinstellung\" für einen anderen Ghostscript-"
-"Interpreter wählen."
+"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von Ghostscript-"
+"Übersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über "
+"das Alternativensystem für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das "
+"Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie "
+"für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige am "
+"Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. "
+"(Sie sollten die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal "
+"installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen.)"
#. Type: select
#. Description
@@ -212,9 +207,8 @@ msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den Standard (gs) aus."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Pfad zum Ghostscript-Interpreter für Benutzereinstellung"
+msgstr "Pfad zum Ghostscript-Übersetzer der Benutzereinstellung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -223,15 +217,14 @@ msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
-"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-"
-"Interpreter ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-Übersetzer "
+"ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
-#, fuzzy
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic"
+msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -243,10 +236,9 @@ msgid ""
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
-"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der "
-"Druckaufträge. Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie "
-"die \"direct\"-Anbindung nutzen, aber es wird nur für Einzelbenutzer-System "
-"empfohlen."
+"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
+"Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie die »direct«-"
+"Anbindung nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen."
#. Type: select
#. Description
@@ -258,15 +250,15 @@ msgid ""
"may be incorrect."
msgstr ""
"Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
-"worden sein. Das könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum ersten "
-"Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben."
+"worden sein. Die Erkennung könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum "
+"ersten Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben."
#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel angegeben "
-#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Manpage von filter.conf."
+#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Handbuchseite filter.conf."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automatisch, a2ps, mpage, enscript, Benutzereinstellung"