summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po275
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..c7708d6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of foomatic-filters.po to Spanish
+# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
+# - Revision
+# David Martínez Moreno
+# Fernando Cerezal
+# Javier Fernández-Sanguino
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Notas:
+# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
+# lista de traducción [jfs]
+#
+# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
+# infraestructura...
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Izquierdo <gheesh@it.uc3m.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip."
+"log»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en "
+"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería "
+"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr "«Automágica»"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los "
+"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se "
+"ejecute el script de filtro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; "
+"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su "
+"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys "
+"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir "
+"en dispositivos por tramas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la "
+"entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden "
+"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para "
+"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil "
+"actualmente con CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
+"página extra después de cada trabajo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
+"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
+"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
+"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
+"usuario."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
+"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si "
+"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión "
+#~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
+#~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
+
+#~| msgid ""
+#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+#~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+#~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+#~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+#~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
+#~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. "
+#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la "
+#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --"
+#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al "
+#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es "
+#~ "una buena opción para imprimir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript "
+#~ "instalado localmente."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript "
+#~ "personalizado."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»"