summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index a356220..22259cc 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -4,32 +4,32 @@
#
# Changes:
# - Initial translation
-# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
+# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# - Revision
-# David Martínez Moreno
+# David Martínez Moreno
# Fernando Cerezal
-# Javier Fernández-Sanguino
+# Javier Fernández-Sanguino
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas de traducción en
+# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Notas:
-# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
-# lista de traducción [jfs]
+# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
+# lista de traducción [jfs]
#
# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
# infraestructura...
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
-"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
@@ -52,14 +52,14 @@ msgstr ""
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr ""
-"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
"registro? (INSEGURO)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -70,15 +70,15 @@ msgid ""
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
-"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
-"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
+"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
"de fallo."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr "«Automágica»"
+msgstr "«Automágica»"
#. Type: select
#. Choices
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
-"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
"filtrado."
#. Type: select
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
-"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
+"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
+"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
#. Type: select
#. Description
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
-"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
#. Type: string
#. Description
@@ -152,14 +152,14 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
-"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
+"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
+"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
+msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
-"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
+"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
+"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -179,16 +179,16 @@ msgid ""
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
-"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
-"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
-"omisión."
+"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
+"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
+"omisión."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
+msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -198,9 +198,9 @@ msgid ""
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
-"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente "
+"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente "
"se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el "
-"intérprete libre Ghostscript."
+"intérprete libre Ghostscript."
#. Type: select
#. Description
@@ -214,25 +214,25 @@ msgid ""
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
-"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
-"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
-"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript "
-"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente "
-"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción "
-"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
+"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
+"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
+"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
+"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript "
+"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente "
+"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción "
+"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
+msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
#. Type: string
#. Description
@@ -241,14 +241,14 @@ msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
-"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por "
+"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por "
"ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -259,10 +259,10 @@ msgid ""
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
-"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
-"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
-"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
-"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
+"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
+"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
+"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
+"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
"usuario."
#. Type: select
@@ -274,9 +274,9 @@ msgid ""
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
-"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
+"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
-"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
+"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
"gestor de cola instalado en el sistema."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
-#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
+#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
#~ "conf."
#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"