summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po152
1 files changed, 101 insertions, 51 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index c7708d6..2971d6a 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of foomatic-filters.po to Spanish
# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
@@ -41,41 +40,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Izquierdo <gheesh@it.uc3m.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
+"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
-"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?"
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
+"registro? (INSEGURO)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr ""
-"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip."
-"log»."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
+#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
+#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
-"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en "
-"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería "
-"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo."
+"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
+"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
+"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"de fallo."
#. Type: select
#. Choices
@@ -98,13 +105,17 @@ msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los "
-"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se "
-"ejecute el script de filtro."
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
+"filtrado."
#. Type: select
#. Description
@@ -113,8 +124,8 @@ msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; "
-"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse."
+"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
+"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
#. Type: select
#. Description
@@ -125,10 +136,10 @@ msgid ""
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
-"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su "
-"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys "
-"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir "
-"en dispositivos por tramas."
+"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en "
+"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre "
+"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para "
+"imprimir en dispositivos por tramas."
#. Type: string
#. Description
@@ -139,12 +150,16 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la "
-"entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
+"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
#. Type: string
#. Description
@@ -153,8 +168,8 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden "
-"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión."
+"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
+"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -165,34 +180,49 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
+#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
-"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para "
-"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil "
-"actualmente con CUPS."
+"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
+"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
+#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
-"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
-"página extra después de cada trabajo."
+"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
+"omisión."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
+#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
+#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
@@ -208,18 +238,26 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
+#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
+#| "spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
-"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si "
-"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto."
+"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
+"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
+"gestor de cola instalado en el sistema."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:"
+#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
@@ -229,10 +267,11 @@ msgstr ""
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
-#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión "
+#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript "
#~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
#~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -249,27 +288,38 @@ msgstr ""
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
-#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. "
-#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la "
-#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --"
-#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al "
-#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es "
-#~ "una buena opción para imprimir."
+#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
+#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
+#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
+#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un "
+#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; "
+#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la "
+#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado "
+#~ "localmente.)"
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
#~ msgid ""
-#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
-#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
-#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript "
-#~ "instalado localmente."
+#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; "
+#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript "
-#~ "personalizado."
+#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
+#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
+#~ "conf."
-#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
-#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»"
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"