summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..e768965
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of fr.po to French
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.0.20030907-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-14 03:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 18:41+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)."
+msgstr ""
+"Faut-il enregistrer les informations de débogage dans un fichier "
+"(DANGEREUX) ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Les informations de débogage peuvent être enregistrées dans le fichier /tmp/"
+"foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"ATTENTION : ce fichier-journal pose un problème de sécurité : ne l'utilisez "
+"pas sur un serveur de production. Cependant, si vous avez des difficultés "
+"pour imprimer, vous devriez activer cette option et inclure ce fichier dans "
+"vos rapports de bogue."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:13
+msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+msgstr "automagique, a2ps, mpage, enscript, personnalisée"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid "Command for converting text files to PostScript"
+msgstr "Commande de conversion des fichiers texte en PostScript :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez « automagique », l'un des programmes a2ps, mpage ou "
+"enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que la commande choisie est réellement disponible, sinon "
+"des demandes d'impression peuvent être perdues."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Avec CUPS, ce réglage sera ignoré. Le programme texttops, inclus dans le "
+"paquet cupsys, sera utilisé à la place : il convertit les travaux soumis en "
+"format texte brut au format PostScript, pour utilisation avec les "
+"périphériques « raster »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid "Command to convert standard input to PostScript."
+msgstr "Commande de conversion de l'entrée standard en PostScript :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la commande complète qui convertira des données texte sur "
+"l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Veuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes "
+"d'impression."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"There are some special tags available usable on the filter command line. "
+"See the filter.conf manpage for details."
+msgstr ""
+"Certains marqueurs spéciaux peuvent être utilisés sur la ligne de commande "
+"du filtre. Veuillez consulter la page de manuel de filter.conf pour obtenir "
+"plus de détails."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS"
+msgstr "Faut-il activer la comptabilité PostScript pour CUPS ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Il est proposé ici d'insérer du code PostScript dans chaque demande "
+"d'impression..... Actuellement, cela fonctionne uniquement avec CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Note : lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript "
+"génériques (et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle "
+"provoque l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression. "
+"Elle est donc désactivée par défaut."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:53
+msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, personnalisé"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?"
+msgstr "Interpréteur Ghostscript utilisé par Foomatic :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"Lors de l'utilisation d'imprimantes non-PostScript, les travaux d'impression "
+"sont généralement convertis de PostScript vers le langage de commande de "
+"l'imprimante avec l'interpréteur libre Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing. (You should use "
+"the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Il existe plusieurs versions différentes de l'interpréteur Ghostscript sur "
+"les systèmes Debian. Normalement, Foomatic utilisera la version par défaut "
+"(l'alternative « gs » configurée avec la commande « update-alternatives --"
+"config gs »). Cependant, vous pouvez souhaiter utiliser un interpréteur "
+"Ghostscript différent pour l'affichage à l'écran et pour l'impression. Si "
+"vous souhaitez utiliser un interpréteur installé localement, vous devriez "
+"choisir l'option « personnalisé ». "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Dans le doute, choisissez l'option par défaut (« gs »)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:73
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path."
+msgstr "Chemin d'accès de l'interpréteur Ghostscript personnalisé :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:73
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le chemin d'accès complet de votre interpréteur "
+"Ghostscript. Exemple : « /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs »."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic"
+msgstr "Gestionnaire d'impression interfacé avec Foomatic :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel "
+"que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les "
+"travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez "
+"utiliser le choix « direct » ce qui n'est recommandé que pour des systèmes "
+"mono-utilisateur."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire "
+"approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de Debian "
+"ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté n'est peut-"
+"être pas le bon."