diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..7d3612d --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# Galician translation of foomatic-filters's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Foomatic Printer Filter Configuration" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" +msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip." +"log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This option is a potential security issue and should not be used in " +"production. However, if you are having trouble printing, you should enable " +"it and include the log file in bug reports." +msgstr "" +"Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se " +"debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, " +"debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Automagic" +msgstr "Automáxico" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " +"enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta " +"orde) cada vez que se execute o script de filtrado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder " +"traballos de impresión." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cups package is always used to convert " +"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices." +msgstr "" +"Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no " +"seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cups " +"para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para " +"imprimilos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " +"entrada estándar a PostScript na saída estándar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode " +"producirse unha perda de traballos de impresión." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"You should choose this option if you want to insert PostScript code for " +"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." +msgstr "" +"Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para " +"contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con " +"CUPS." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " +"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " +"for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " +"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " +"impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o " +"motor \"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the initial installation of this system, or if more than " +"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." +msgstr "" +"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " +"se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de " +"colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto." + +#~ msgid "" +#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " +#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " +#~ "job." +#~ msgstr "" +#~ "Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas " +#~ "condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha " +#~ "páxina adicional despois de cada traballo." + +#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" + +#~ msgid "" +#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " +#~ "interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan " +#~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o " +#~ "intérprete libre Ghostscript." + +#~ msgid "" +#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " +#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" +#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " +#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles. " +#~ "Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto (que se configura " +#~ "mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con \"update-" +#~ "alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " +#~ "Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp" +#~ "\" adoita ser unha boa opción para imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Debería empregar a opción \"Personalizado\" se ten un intérprete de " +#~ "Ghostscript instalado localmente." + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" + +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "Introduza a ruta completa ao intérprete Ghostscript personalizado." + +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" + +#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +#~ msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)." + +#~ msgid "" +#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " +#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ msgstr "" +#~ "Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " +#~ "preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." |