diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 211 |
1 files changed, 128 insertions, 83 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po index 6be3f28..7d6e82c 100644 --- a/debian/po/gl.po +++ b/debian/po/gl.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,26 +17,39 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." +#| "log." msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip." +"log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is a potential security issue and should not be used in " +#| "production. However, if you are having trouble printing, you should " +#| "enable it and include the log file in bug reports." msgid "" "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue " -"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar " -"esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro." +"Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se " +"debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, " +"debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro." #. Type: select #. Choices @@ -46,9 +59,7 @@ msgstr "Automáxico" #. Type: select #. Choices -#. Type: select -#. Choices -#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 +#: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -61,6 +72,10 @@ msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." @@ -101,11 +116,15 @@ msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full command line of a command that converts text from " +#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Isto debería ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " +"Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " "entrada estándar a PostScript na saída estándar." #. Type: string @@ -127,94 +146,50 @@ msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " +#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. " -"Isto agora só funciona con CUPS." +"Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para " +"contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con " +"CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " +#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " +#| "job." msgid "" "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas " -"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina " -"adicional despois de cada traballo, así que está desactivado por defecto." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5002 -msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" +"Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, " +"tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional " +"despois de cada traballo." #. Type: select #. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5002 -msgid "" -"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " -"interpreter." -msgstr "" -"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse " -"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre " -"Ghostscript." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5002 -msgid "" -"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " -"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " -"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " -"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " -"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " -"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " -"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" -msgstr "" -"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos " -"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto " -"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con " -"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " -"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" " -"adoita ser unha boa opción para imprimir. (Debería empregar a opción " -"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:5002 -msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)." - -#. Type: string -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:6001 -msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:6001 -msgid "" -"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." -"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." -msgstr "" -"Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " -"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." - -#. Type: select -#. Description -#: ../foomatic-filters.templates:7001 +#: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description -#: ../foomatic-filters.templates:7001 +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " +#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " +#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " +#| "recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " @@ -223,12 +198,17 @@ msgid "" msgstr "" "Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " "LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " -"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor " -"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." +"impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o " +"motor \"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." #. Type: select #. Description -#: ../foomatic-filters.templates:7001 +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " +#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " +#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " @@ -236,5 +216,70 @@ msgid "" "may be incorrect." msgstr "" "O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " -"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas " -"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto." +"se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de " +"colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto." + +#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" + +#~| msgid "" +#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +#~| "interpreter." +#~ msgid "" +#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " +#~ "interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan " +#~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o " +#~ "intérprete libre Ghostscript." + +#~| msgid "" +#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +#~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +#~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +#~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " +#~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " +#~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +#~ msgid "" +#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " +#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" +#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " +#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles. " +#~ "Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto (que se configura " +#~ "mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con \"update-" +#~ "alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " +#~ "Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp" +#~ "\" adoita ser unha boa opción para imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Debería empregar a opción \"Personalizado\" se ten un intérprete de " +#~ "Ghostscript instalado localmente." + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" + +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "Introduza a ruta completa ao intérprete Ghostscript personalizado." + +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" + +#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +#~ msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)." + +#~ msgid "" +#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " +#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ msgstr "" +#~ "Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " +#~ "preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." |