diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 240 |
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..6be3f28 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Galician translation of foomatic-filters's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" +msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:1001 +msgid "" +"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " +"if you are having trouble printing, you should enable this option and " +"include this logfile in any bug reports." +msgstr "" +"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue " +"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar " +"esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Automagic" +msgstr "Automáxico" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " +"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta " +"orde) cada vez que se execute o script de filtrado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder " +"traballos de impresión." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no " +"seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cupsys " +"para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para " +"imprimilos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"This should be the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Isto debería ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " +"entrada estándar a PostScript na saída estándar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode " +"producirse unha perda de traballos de impresión." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " +"only works with CUPS." +msgstr "" +"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. " +"Isto agora só funciona con CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " +"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " +"after each job, so this is off by default." +msgstr "" +"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas " +"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina " +"adicional despois de cada traballo, así que está desactivado por defecto." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " +"interpreter." +msgstr "" +"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse " +"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre " +"Ghostscript." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "" +"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " +"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " +"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " +"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " +"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " +"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" +msgstr "" +"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos " +"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto " +"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con " +"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " +"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" " +"adoita ser unha boa opción para imprimir. (Debería empregar a opción " +"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5002 +msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." +msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." +"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +msgstr "" +"Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " +"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " +"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " +"recommended for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " +"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " +"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor " +"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:7001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " +"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " +"may be incorrect." +msgstr "" +"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " +"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas " +"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto." |