summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/it.po')
-rw-r--r--debian/po/it.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6b5b0e0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for foomatic-filter
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filter package.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr "Registrare l'output di debug in un file di log (NON SICURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
+#| "log."
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
+#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
+#| "enable it and include the log file in bug reports."
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve "
+"essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di "
+"stampa, è opportuno attivarla e inserire il file log nella segnalazione del "
+"bug."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automagico"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Comando per convertire file di testo in PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript "
+"(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che il comando scelto sia realmente disponibile, in caso "
+"contrario i lavori di stampa potrebbero andare persi."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Questa impostazione viene ignorata quando foomatic-filters è usato insieme a "
+"CUPS; al suo posto viene sempre usato il programma texttops incluso nel "
+"pacchetto cupsys per convertire i lavori sottomessi come testo semplice in "
+"PostScript per la stampa su dispositivi raster."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Comando per convertire lo standard input in PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo "
+"dallo standard input in PostScript sullo standard output."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Notare che l'inserimento di un comando non valido può provocare la perdita "
+"dei lavori di stampa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Attivare l'inserimento di informazioni tramite PostScript con CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript "
+"per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa "
+"opzione è utile solo con CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
+#| "job."
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con "
+"altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine "
+"di ogni lavoro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Backend per lo spooler della stampante per Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
+#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
+#| "recommended for single-user systems."
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per "
+"amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. "
+"Se non è installato nessuno spooler, è possibile usare il backend \"diretto"
+"\" ma questo è consigliato solo per sistemi con un solo utente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
+#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; "
+"comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono "
+"installati più spooler, lo spooler rilevato potrebbe non essere corretto."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Interprete Ghostscript che Foomatic deve usare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per stampanti non-Postscript, i lavori di stampa sono solitamente "
+#~ "tradotti da PostScript nei comandi del linguaggio della stampante usando "
+#~ "l'interprete Ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono disponibili più versioni dell'interprete Ghostscript. Normalmente "
+#~ "Foomatic usa la versione predefinita (configurata dall'alternativa \"gs"
+#~ "\", che può essere modificata con \"update-alternatives --config gs\"). "
+#~ "Comunque è possibile usare una versione di Ghostscript per la stampa "
+#~ "diversa da quella per la visualizzazione; solitamente \"gs-esp\" è una "
+#~ "buona scelta per la stampa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si dovrebbe scegliere \"Personalizzato\" se si dispone di una "
+#~ "installazione locale dell'interprete Ghostscript."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Percorso personalizzato all'interprete Ghostscript:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il percorso completo all'interprete Ghostscript personalizzato."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Esempio: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"