summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r--debian/po/ja.po198
1 files changed, 122 insertions, 76 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 54456fb..29444c9 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -13,203 +13,249 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-14 03:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-25 09:06+0900\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:34+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:4
-msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)."
-msgstr "ログファイルへのデバッグ出力を有効にしますか (危険)。"
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr "違<ゃ吾医阪鴻障 (演)?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:4
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付けられます。"
+msgstr "違<ゃ /tmp/foomatic-rip.log 篁障"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:4
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
-msgstr "*警告*: ログファイルはセキュリティホールとなります。製品運用では利用しないでください。しかし、印刷時に問題があったときには、このオプションを有効にして、バグリポートにこのログファイルを含めるとよいでしょう。"
+msgstr ""
+"*茘*: 違<ゃ祉ャc若障茖遵с"
+"医傑馹c激с潟鴻"
+"違若違<ゃс"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../foomatic-filters.templates:13
-msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, カスタム"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Custom"
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:15
-msgid "Command for converting text files to PostScript"
-msgstr "テキストファイルから PostScript への変換を行うコマンドを指定してください。"
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "鴻<ゃ PostScript 吾紊茵潟潟:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:15
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
-msgstr "`Automagic' を選ぶと、foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、mpage、enscript の順に検索します。"
+msgstr ""
+"`Automagic' 吾吟foomatic c帥鴻絎茵潟a2ps"
+"mpageenscript 罎膣≪障"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:15
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
-msgstr "選択されたコマンドが実際に利用可能であることを確認してください。さもないと、印刷ジョブを失うことになります。"
+msgstr ""
+"御潟潟絎純с腆肴"
+"医激吾с紊宴障"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:15
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
-msgstr "foomatic-filters は CUPS と共に使うときには、この設定は無視されます。代わりに cupsys パッケージに入っている texttops プログラムが常に、プレインテキストとして与えられたジョブをラスターデバイスに印刷するための PostScript への変換に使われます。"
+msgstr ""
+"foomatic-filters CUPS 宴篏帥荐絎∴障篁c"
+" cupsys 宴若吾ャc texttops 違絽吾ゃ潟鴻"
+"筝吾с鴻帥若ゃ鴻医激 PostScript 吾紊"
+"篏帥障"
#. Type: string
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:30
-msgid "Command to convert standard input to PostScript."
-msgstr "標準入力を PostScript に変換するコマンドを指定してください。"
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "罔羣ュ PostScript 紊潟潟:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:30
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
-msgstr "ここには、標準入力からのデータを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全なコマンドラインを指定します。"
+msgstr ""
+"罔羣ュ若帥 PostScript 罔羣阪紊潟潟"
+"絎潟潟ゃ潟絎障"
#. Type: string
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:30
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
-msgstr "ここに誤ったコマンドラインを入力してしまうと、印刷ジョブを失うことに注意してください。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:30
-msgid ""
-"There are some special tags available usable on the filter command line. "
-"See the filter.conf manpage for details."
-msgstr "フィルタコマンドラインにいくつかの便利で特別なタグを利用できます。詳細については filter.conf のマニュアルページを参照してください。"
+msgstr ""
+"茯ゃc潟潟ゃ潟ュ障医激吾с紊宴羈"
+""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:43
-msgid "Enable PostScript accounting for CUPS"
-msgstr "CUPS の PostScript アカウンティングを有効にしますか。"
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "CUPS PostScript ≪潟c潟違鴻障?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:43
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
-msgstr "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入します。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作します。"
+msgstr ""
+"医激吾с≪潟c潟違茵 PostScript 潟若水ャ障"
+"CUPS 筝с水篏障"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:43
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
-msgstr "注意: 一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。このため、この機能はデフォルトでは無効にしてあります。"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../foomatic-filters.templates:53
-msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
-msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, カスタム"
+msgstr ""
+"羈: 筝 PostScript 潟 (潟祉潟帥с罩c倶с"
+") 篏帥c翫吾с篏若吾医激"
+"罘純с≦鴻障"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:55
-msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?"
-msgstr "Foomatic で使いたい Ghostscript インタプリタはどれですか?"
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+msgstr "Foomatic т戎 Ghostscript ゃ潟帥:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:55
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
-msgstr "非 PostScript プリンタでは、印刷ジョブは通常 PostScript からあなたのプリンタのコマンド言語にフリーの Ghostscript インタプリタを使って変換されます。"
+msgstr ""
+" PostScript 潟帥с医激吾с絽 PostScript 潟"
+"潟潟荐茯若 Ghostscript ゃ潟帥帥篏帥c紊障"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:55
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
-"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
-"different Ghostscript for screen display than for printing. (You should use "
-"the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
-msgstr "Debian システムには異なるバージョンの Ghostscript インタプリタがいくつかあります。通常、Foomatic はデフォルトバージョン (`update-alternatives --config gs' で変更可能な、`gs' オルタナティブとして設定されるもの) を使います。しかし、印刷時と画面表示で異なる Ghostscript を使いたいこともあるでしょう (ローカルにインストールした Ghostscript インタプリタを持っているのであれば、「カスタム」を選びます)。"
+"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
+"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Debian 激鴻純違若吾с潟 Ghostscript ゃ潟帥帥"
+"ゃ障絽吾Foomatic 若吾с (`update-alternatives "
+"--config gs' у翫純`gs' 帥c荐絎) 篏帥"
+"医傑脂∵;腓冴х違 Ghostscript 篏帥с"
+"'gs-esp' 絽吾医激御с (若ゃ潟鴻若 "
+"Ghostscript ゃ潟帥帥cс違鴻帥吾潟障)"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:55
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "よくわからなければ、デフォルトの選択肢 (gs) を単に受け入れてください。"
+msgstr "違御 (gs) ャ"
#. Type: string
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:73
-msgid "Custom Ghostscript interpreter path."
-msgstr "Ghostscript インタプリタのパスをカスタマイズしてください。"
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+msgstr "鴻帥 Ghostscript ゃ潟帥帥:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:73
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-msgstr "利用したい Ghostscript インタプリタのフルパス (たとえば '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs') を入力してください。"
+msgstr ""
+" Ghostscript ゃ潟帥帥 ( '/opt/artifex.com-"
+"ghostscript/bin/gs') ュ"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:81
-msgid "Printer spooler backend for Foomatic"
-msgstr "Foomatic のプリンタスプーラバックエンド"
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Foomatic 潟帥鴻若潟:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:81
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
-msgstr "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタスプーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラをインストールしていなければ、\"direct\" バックエンドを使うこともできますが、これは単一ユーザのシステム以外にはお勧めしません。"
+msgstr ""
+"Foomatic 絽吾潟帥娯篆<医激吾с膊∞√荀潟帥"
+"若 (CUPS 障 LPRng ) 綽荀障鴻若ゃ潟鴻若"
+"違\"direct\" 潟篏帥с障筝若吟"
+"鴻篁ュс障"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:81
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
-msgstr "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、これが Debian の初期インストール段階であるか、何らかの理由であなたのシステムに 1 つ以上のスプーラがあると、検出されたスプーラは誤っているかもしれません。"
+msgstr ""
+"ゃ潟鴻若祉鴻с罩c鴻若罎冴с"
+" Debian ゃ潟鴻若罧級с篏宴с激鴻 "
+"1 や札筝鴻若罎冴鴻若茯ゃc障"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "c帥潟潟ゃ潟ゃ箴水х劫ャ帥違с障荅括完"
+#~ " filter.conf ャ≪若吾с"
+
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, 鴻帥"
+
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, 鴻帥"