summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po58
1 files changed, 25 insertions, 33 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 500c141..2f3f008 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages.
# 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
-#
# 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation
+# 2006-11-01 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 5f2u
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-1\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-21 01:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr ""
-"Activar a saída de 'debug' em forma de relatório para um ficheiro de "
-"relatório (INSEGURO)?"
+"Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automagic"
#. Type: select
#. Choices
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Custom"
#. Type: select
#. Description
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez "
"disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para "
"converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em "
-"dispositivos raster pelo PostScript."
+"dispositivos raster para PostScript."
#. Type: string
#. Description
@@ -110,7 +109,7 @@ msgid ""
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Esta deverá ser a linha de comando completa para o comando que converte "
-"texto a partir de 'input' normal para PostScript em 'output' normal."
+"texto a partir de 'input' normal para PostScript em stardard 'output'."
#. Type: string
#. Description
@@ -122,16 +121,6 @@ msgstr ""
"Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na "
"perda de trabalhos para impressão."
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:3001
-msgid ""
-"There are some special tags available usable on the filter command line. "
-"See the filter.conf manpage for details."
-msgstr ""
-"Existem algumas 'tags' especiais disponíveis na linha de comando do filtro. "
-"Veja a página do manual filter.conf para detalhes."
-
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
@@ -164,22 +153,20 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Intérprete Ghostscript usado pelo Foomatic:"
+msgstr "Intérprete Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são normalmente "
-"traduzidos para a linguagem de comando da sua impressora recorrendo ao "
-"intérprete livre Ghostscript."
+"traduzidos do PostScript para a linguagem de comando da sua impressora "
+"recorrendo ao intérprete livre Ghostscript."
#. Type: select
#. Description
@@ -187,20 +174,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
-"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis para os "
+"Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis nos "
"sistemas Debian. Normalmente o Foomatic usa a versão por omissão "
"(configurada pelo alternativo `gs', o que pode ser alterado através de "
"`update-alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um "
"Ghostscript diferente para visualização gráfica em vez de impressão; o 'gs-"
"esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção "
-"Customizado se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
+"Custom se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
#. Type: select
#. Description
@@ -211,14 +198,12 @@ msgstr "Em dúvida, deverá simplesmente aceitara opção por omissão (gs)."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Caminho customizado do intérprete Ghostscript:"
+msgstr "Caminho do intérprete customizado Ghostscript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
@@ -230,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "'Printer spooler backend' para o Foomatic:"
+msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -257,10 +242,17 @@ msgid ""
"may be incorrect."
msgstr ""
"O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
-"entanto, se esta for a primeira vez que instala o Debian, ou tem mais que um "
+"entanto, se esta for a primeira vez que instala o Debian ou tem mais que um "
"'spooler' instalado no seu sistema, o 'spooler' detectado pode não ser o "
"correcto."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem algumas 'tags' especiais disponíveis na linha de comando do "
+#~ "filtro. Veja a página do manual filter.conf para detalhes."
+
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Customizado"