diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 102 |
1 files changed, 47 insertions, 55 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 4d9271e..1278f65 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -11,31 +11,29 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 19:59-0500\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:18-0200\n" +"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)." +msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -45,15 +43,15 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em " -"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá " -"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs." +"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em " +"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá " +"habilitá-lo e incluÃ-lo em seus relatórios de bugs." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Automágico" #. Type: select #. Choices @@ -61,14 +59,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript" +msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript:" #. Type: select #. Description @@ -77,7 +74,7 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Caso você selecione ``Automagic'', o Foomatic irá procurar por um dos " +"Caso você selecione ``Automágico'' o Foomatic irá procurar por um dos " "comandos a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de " "filtro for executado." @@ -89,7 +86,7 @@ msgid "" "print jobs may get lost." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o comando selecionado realmente esteja " -"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos." +"disponÃvel ou seus jobs de impressão podem ser perdidos." #. Type: select #. Description @@ -100,17 +97,16 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. " -"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys " -"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para " -"Postscript, para impressão em dispositivos raster." +"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. " +"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluÃdo no pacote cupsys " +"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para " +"Postscript, para impressão em dispositivos raster." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript." +msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript:" #. Type: string #. Description @@ -120,7 +116,7 @@ msgid "" "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "A linha de comando completa de um comando que converta texto recebido na " -"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada." +"entrada padrão para Postscript na saÃda padrão deve ser informada." #. Type: string #. Description @@ -129,15 +125,14 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar " -"em jobs de impressão perdidos." +"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar " +"em jobs de impressão perdidos." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS" +msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS?" #. Type: boolean #. Description @@ -146,7 +141,7 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. " +"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. " "Isso, no momento, funciona somente com o CUPS." #. Type: boolean @@ -157,16 +152,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas " -"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra " -"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão." +"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas " +"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra " +"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Qual interpretador Ghostscript deverá ser usado pelo Foomatic ?" +msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -176,14 +170,13 @@ msgid "" "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" -"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente " +"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente " "traduzidos de Postscript para a linguagem de comandos de sua impressora " "usando um interpretador Ghostscript livre." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -193,12 +186,12 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis " -"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão " +"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponÃveis " +"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão " "(configurada pela alternativa `gs', a qual pode ser modificada com o comando " -"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode " -"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. " -"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador " +"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vÃdeo, você pode " +"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. " +"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador " "Ghostscript instalado localmente.)" #. Type: select @@ -206,14 +199,13 @@ msgstr "" #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." msgstr "" -"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)." +"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado." +msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:" #. Type: string #. Description @@ -228,9 +220,8 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic" +msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -241,10 +232,11 @@ msgid "" "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" -"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o " -"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e os jobs de impressão. " -"Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o backend \"direct" -"\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas um usuário." +"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o " +"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e gerenciar os jobs de " +"impressão. Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o " +"backend \"direct\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas " +"um único usuário." #. Type: select #. Description @@ -255,17 +247,17 @@ msgid "" "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" -"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, " -"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso " -"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado " -"pode não ser o correto." +"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, " +"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso " +"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado " +"pode não ser o correto." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" -#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha " -#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para " +#~ "Existem algums tags especiais disponÃveis que podem ser usadas na linha " +#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para " #~ "maiores detalhes." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" |