summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/changelog13
-rw-r--r--debian/po/de.po100
-rw-r--r--debian/po/es.po294
-rw-r--r--debian/po/fr.po13
-rw-r--r--debian/po/gl.po240
-rw-r--r--debian/po/nl.po33
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po102
-rw-r--r--debian/po/templates.pot16
8 files changed, 667 insertions, 144 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index b82082a..21aea30 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,16 @@
+foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix l10n issues
+ * Debconf translation updates/additions:
+ - German. Closes: #401469
+ - French. Closes: #399364
+ - Spanish. Closes: #401959
+ - Brazilian Portuguese. Closes: #403830
+ - Dutch. Closes: #406856
+ - Galician. Closes: #407288
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 20 Jan 2007 14:48:55 +0100
+
foomatic-filters (3.0.2-20061031-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 6d1d925..c4fba0c 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of foomatic-filters_3.0.1-20040506-2_templates.po to German
+# translation of de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -9,34 +9,33 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
+# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.1-20040621-1_de\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 08:43+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
-msgstr "Debug-Ausgaben in die Protokolldatei schreiben (unsicher)?"
+msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "Die Protokolldatei wird /tmp/foomatic-rip.log genannt."
+msgstr "Die Protokolldatei ist /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -46,16 +45,16 @@ msgid ""
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das "
-"nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten "
-"Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
+"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; Sie sollten sie "
+"nicht in Produktivumgebungen benutzen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, "
+"sollten Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
"Fehlerbericht beifügen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch"
#. Type: select
#. Choices
@@ -63,14 +62,13 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzereinstellung"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
-#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Kommando für Umwandlung von Textdateien in PostScript"
+msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:"
#. Type: select
#. Description
@@ -79,8 +77,8 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Wenn Sie \"Automatisch\" auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
-"Filterskripts eins der Programme a2ps, mpage, und enscript (in dieser "
+"Wenn Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
+"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
"Reihenfolge)."
#. Type: select
@@ -104,15 +102,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn foomatic-filters mit CUPS "
"eingesetzt wird; statt dessen wandelt das in CUPS enthaltene Programm "
-"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit Raster-"
-"Geräten ausgedruckt werden können."
+"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit "
+"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript."
+msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -121,7 +118,7 @@ msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text von der "
+"Das sollte die vollständige Kommandozeile des Befehls sein, der Text von der "
"Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt."
#. Type: string
@@ -131,13 +128,12 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust der "
-"Druckaufträge führen kann."
+"Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "
+"Druckaufträgen führen kann."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"
@@ -148,8 +144,8 @@ msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen. Das "
-"funktioniert derzeit nur mit CUPS."
+"In jeden Druckauftrag können PostScript-Kommandos für die Abrechnung "
+"eingebaut werden. Das funktioniert derzeit nur mit CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -159,16 +155,15 @@ msgid ""
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Beachten Sie: Wenn Sie generische PostScript-Drucker (und manchmal auch bei "
-"anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
+"Anmerkung: Beim Einsatz von allgemeinen PostScript-Druckern (und manchmal "
+"auch bei anderen Druckern), wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
"Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Welchen Ghostscript-Interpreter soll foomatic nutzen?"
+msgstr "Ghostscript-Ãœbersetzer, den Foomatic nutzt:"
#. Type: select
#. Description
@@ -179,13 +174,12 @@ msgid ""
"interpreter."
msgstr ""
"Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
-"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Interpreter von PostScript in die "
+"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Ãœbersetzer von PostScript in die "
"Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -195,13 +189,14 @@ msgid ""
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Ghostscript-Interpreter. "
-"Normalerweise nutzt foomatic den Standard-Interpreter, der als 'gs'-"
-"Alternative eingestellt ist. Das können Sie durch das Kommando 'update-"
-"alternatives --config gs' ändern. Wenn Sie für das Drucken einen anderen "
-"Ghostscript-Interpreter als für die Anzeige am Bildschirm verwenden wollen, "
-"sollten Sie die Option \"Benutzereinstellung\" für einen anderen Ghostscript-"
-"Interpreter wählen."
+"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von Ghostscript-"
+"Übersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über "
+"das Alternativensystem für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das "
+"Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie "
+"für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige am "
+"Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. "
+"(Sie sollten die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal "
+"installierten Ghostscript-Ãœbersetzer verwenden wollen.)"
#. Type: select
#. Description
@@ -212,9 +207,8 @@ msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den Standard (gs) aus."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Pfad zum Ghostscript-Interpreter für Benutzereinstellung"
+msgstr "Pfad zum Ghostscript-Ãœbersetzer der Benutzereinstellung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -223,15 +217,14 @@ msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
-"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-"
-"Interpreter ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-Übersetzer "
+"ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
-#, fuzzy
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic"
+msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -243,10 +236,9 @@ msgid ""
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
-"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der "
-"Druckaufträge. Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie "
-"die \"direct\"-Anbindung nutzen, aber es wird nur für Einzelbenutzer-System "
-"empfohlen."
+"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
+"Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie die »direct«-"
+"Anbindung nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen."
#. Type: select
#. Description
@@ -258,15 +250,15 @@ msgid ""
"may be incorrect."
msgstr ""
"Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
-"worden sein. Das könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum ersten "
-"Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben."
+"worden sein. Die Erkennung könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum "
+"ersten Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben."
#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel angegeben "
-#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Manpage von filter.conf."
+#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Handbuchseite filter.conf."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automatisch, a2ps, mpage, enscript, Benutzereinstellung"
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a356220
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
+# - Revision
+# David Martínez Moreno
+# Fernando Cerezal
+# Javier Fernández-Sanguino
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Notas:
+# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
+# lista de traducción [jfs]
+#
+# Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
+# infraestructura...
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
+"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
+"registro? (INSEGURO)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
+"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
+"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"de fallo."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "«Automágica»"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
+"filtrado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
+"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en "
+"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre "
+"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para "
+"imprimir en dispositivos por tramas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
+"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
+"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
+"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
+"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
+"omisión."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente "
+"se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el "
+"intérprete libre Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
+"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
+"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
+"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
+"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript "
+"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente "
+"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción "
+"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por "
+"ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
+"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
+"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
+"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
+"usuario."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
+"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
+"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
+"gestor de cola instalado en el sistema."
+
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
+#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
+#~ "conf."
+
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 0b6da9a..67c1ec5 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-23 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: boolean
@@ -186,7 +186,6 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -261,11 +260,3 @@ msgstr ""
"approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de Debian "
"ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté n'est peut-"
"être pas le bon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
-#~ "See the filter.conf manpage for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains marqueurs spéciaux peuvent être utilisés sur la ligne de "
-#~ "commande du filtre. Veuillez consulter la page de manuel de filter.conf "
-#~ "pour obtenir plus de détails."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..6be3f28
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Galician translation of foomatic-filters's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue "
+"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar "
+"esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automáxico"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta "
+"orde) cada vez que se execute o script de filtrado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder "
+"traballos de impresión."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no "
+"seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cupsys "
+"para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para "
+"imprimilos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Isto debería ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
+"entrada estándar a PostScript na saída estándar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode "
+"producirse unha perda de traballos de impresión."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. "
+"Isto agora só funciona con CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas "
+"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina "
+"adicional despois de cada traballo, así que está desactivado por defecto."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse "
+"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre "
+"Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
+"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos "
+"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto "
+"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con "
+"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar "
+"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" "
+"adoita ser unha boa opción para imprimir. (Debería empregar a opción "
+"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de "
+"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou "
+"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de "
+"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor "
+"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, "
+"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas "
+"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index a95909f..f1e0ca8 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -19,10 +19,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_nl\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
-msgstr "Logging van debuguitvoer activeren in een logboekbestand (ONVEILIG)?"
+msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "Het logboekbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd."
+msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -51,15 +51,15 @@ msgid ""
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Dit logboekbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in "
-"een productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie "
-"aanschakelen en dit logboekbestand invoegen in het bugrapport."
+"WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een "
+"productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie "
+"aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr "Magisch"
+msgstr "Automagisch"
#. Type: select
#. Choices
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Als u ``Magisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
+"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
"mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt "
"uigevoerd."
@@ -199,9 +199,9 @@ msgstr ""
"aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie "
"gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden "
"gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u een "
-"andere Ghostscript wilt gebruiken voor schermweergave dan voor het printen. "
-"(U moet de 'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde "
-"Ghostscript-vertolker heeft.)"
+"andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het printen, "
+"is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de 'Aangepast'-"
+"optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)"
#. Type: select
#. Description
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Printspooling backend voor Foomatic"
+msgstr "Printspooler backend voor Foomatic"
#. Type: select
#. Description
@@ -259,10 +259,3 @@ msgstr ""
"gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of "
"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de "
"gedetecteerde spooler misschien niet correct."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
-#~ "See the filter.conf manpage for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn enkele speciale tags aanwezig om te gebruiken op de filter-"
-#~ "commandolijn. Zie de filter.conf man-pagina voor details."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 4d9271e..1278f65 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -11,31 +11,29 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-05 19:59-0500\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:18-0200\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
-msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)."
+msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -45,15 +43,15 @@ msgid ""
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em "
-"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá "
-"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs."
+"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em "
+"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá "
+"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automágico"
#. Type: select
#. Choices
@@ -61,14 +59,13 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
-#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript"
+msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript:"
#. Type: select
#. Description
@@ -77,7 +74,7 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Caso você selecione ``Automagic'', o Foomatic irá procurar por um dos "
+"Caso você selecione ``Automágico'' o Foomatic irá procurar por um dos "
"comandos a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de "
"filtro for executado."
@@ -89,7 +86,7 @@ msgid ""
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o comando selecionado realmente esteja "
-"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos."
+"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos."
#. Type: select
#. Description
@@ -100,17 +97,16 @@ msgid ""
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
-"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. "
-"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
-"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para "
-"Postscript, para impressão em dispositivos raster."
+"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. "
+"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
+"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para "
+"Postscript, para impressão em dispositivos raster."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript."
+msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -120,7 +116,7 @@ msgid ""
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"A linha de comando completa de um comando que converta texto recebido na "
-"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada."
+"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada."
#. Type: string
#. Description
@@ -129,15 +125,14 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
-"em jobs de impressão perdidos."
+"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
+"em jobs de impressão perdidos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS"
+msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -146,7 +141,7 @@ msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. "
+"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. "
"Isso, no momento, funciona somente com o CUPS."
#. Type: boolean
@@ -157,16 +152,15 @@ msgid ""
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas "
-"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra "
-"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão."
+"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas "
+"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra "
+"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Qual interpretador Ghostscript deverá ser usado pelo Foomatic ?"
+msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -176,14 +170,13 @@ msgid ""
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
-"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente "
+"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente "
"traduzidos de Postscript para a linguagem de comandos de sua impressora "
"usando um interpretador Ghostscript livre."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -193,12 +186,12 @@ msgid ""
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis "
-"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão "
+"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis "
+"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão "
"(configurada pela alternativa `gs', a qual pode ser modificada com o comando "
-"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode "
-"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. "
-"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador "
+"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode "
+"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. "
+"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador "
"Ghostscript instalado localmente.)"
#. Type: select
@@ -206,14 +199,13 @@ msgstr ""
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr ""
-"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
+"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado."
+msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"
#. Type: string
#. Description
@@ -228,9 +220,8 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
-#, fuzzy
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic"
+msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -241,10 +232,11 @@ msgid ""
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
-"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o "
-"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e os jobs de impressão. "
-"Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o backend \"direct"
-"\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas um usuário."
+"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o "
+"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e gerenciar os jobs de "
+"impressão. Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o "
+"backend \"direct\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas "
+"um único usuário."
#. Type: select
#. Description
@@ -255,17 +247,17 @@ msgid ""
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
-"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, "
-"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso "
-"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado "
-"pode não ser o correto."
+"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, "
+"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso "
+"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado "
+"pode não ser o correto."
#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
-#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
+#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
+#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
#~ "maiores detalhes."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index f5afb67..d8fa898 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -1,7 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""