From 8d72e24888e0cfb8fb5f629218169f59f129f6a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sat, 20 Jan 2007 14:48:55 +0100 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20061031-1.1 --- debian/po/de.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'debian/po/de.po') diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 6d1d925..c4fba0c 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of foomatic-filters_3.0.1-20040506-2_templates.po to German +# translation of de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -9,34 +9,33 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Erik Schanze , 2004. # +# Erik Schanze , 2004-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.1-20040621-1_de\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 08:43+0200\n" -"Last-Translator: Erik Schanze \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Erik Schanze \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" -msgstr "Debug-Ausgaben in die Protokolldatei schreiben (unsicher)?" +msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Die Protokolldatei wird /tmp/foomatic-rip.log genannt." +msgstr "Die Protokolldatei ist /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -46,16 +45,16 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das " -"nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten " -"Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem " +"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; Sie sollten sie " +"nicht in Produktivumgebungen benutzen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, " +"sollten Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem " "Fehlerbericht beifügen." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. Type: select #. Choices @@ -63,14 +62,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellung" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Kommando für Umwandlung von Textdateien in PostScript" +msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:" #. Type: select #. Description @@ -79,8 +77,8 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Wenn Sie \"Automatisch\" auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " -"Filterskripts eins der Programme a2ps, mpage, und enscript (in dieser " +"Wenn Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " +"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser " "Reihenfolge)." #. Type: select @@ -104,15 +102,14 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn foomatic-filters mit CUPS " "eingesetzt wird; statt dessen wandelt das in CUPS enthaltene Programm " -"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit Raster-" -"Geräten ausgedruckt werden können." +"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit " +"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript." +msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:" #. Type: string #. Description @@ -121,7 +118,7 @@ msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text von der " +"Das sollte die vollständige Kommandozeile des Befehls sein, der Text von der " "Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt." #. Type: string @@ -131,13 +128,12 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust der " -"Druckaufträge führen kann." +"Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von " +"Druckaufträgen führen kann." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?" @@ -148,8 +144,8 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen. Das " -"funktioniert derzeit nur mit CUPS." +"In jeden Druckauftrag können PostScript-Kommandos für die Abrechnung " +"eingebaut werden. Das funktioniert derzeit nur mit CUPS." #. Type: boolean #. Description @@ -159,16 +155,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Beachten Sie: Wenn Sie generische PostScript-Drucker (und manchmal auch bei " -"anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " +"Anmerkung: Beim Einsatz von allgemeinen PostScript-Druckern (und manchmal " +"auch bei anderen Druckern), wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " "Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Welchen Ghostscript-Interpreter soll foomatic nutzen?" +msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic nutzt:" #. Type: select #. Description @@ -179,13 +174,12 @@ msgid "" "interpreter." msgstr "" "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge " -"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Interpreter von PostScript in die " +"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in die " "Kommando-Sprache des Druckers übersetzt." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -195,13 +189,14 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Ghostscript-Interpreter. " -"Normalerweise nutzt foomatic den Standard-Interpreter, der als 'gs'-" -"Alternative eingestellt ist. Das können Sie durch das Kommando 'update-" -"alternatives --config gs' ändern. Wenn Sie für das Drucken einen anderen " -"Ghostscript-Interpreter als für die Anzeige am Bildschirm verwenden wollen, " -"sollten Sie die Option \"Benutzereinstellung\" für einen anderen Ghostscript-" -"Interpreter wählen." +"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von Ghostscript-" +"Übersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über " +"das Alternativensystem für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das " +"Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie " +"für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige am " +"Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. " +"(Sie sollten die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal " +"installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen.)" #. Type: select #. Description @@ -212,9 +207,8 @@ msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den Standard (gs) aus." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Pfad zum Ghostscript-Interpreter für Benutzereinstellung" +msgstr "Pfad zum Ghostscript-Übersetzer der Benutzereinstellung:" #. Type: string #. Description @@ -223,15 +217,14 @@ msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" -"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-" -"Interpreter ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-Übersetzer " +"ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic" +msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -243,10 +236,9 @@ msgid "" "recommended for single-user systems." msgstr "" "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder " -"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der " -"Druckaufträge. Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie " -"die \"direct\"-Anbindung nutzen, aber es wird nur für Einzelbenutzer-System " -"empfohlen." +"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. " +"Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie die »direct«-" +"Anbindung nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen." #. Type: select #. Description @@ -258,15 +250,15 @@ msgid "" "may be incorrect." msgstr "" "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt " -"worden sein. Das könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum ersten " -"Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben." +"worden sein. Die Erkennung könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum " +"ersten Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" #~ "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel angegeben " -#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Manpage von filter.conf." +#~ "werden. Mehr Informationen finden Sie in der Handbuchseite filter.conf." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" #~ msgstr "Automatisch, a2ps, mpage, enscript, Benutzereinstellung" -- cgit v1.2.3