From bb773f6d57f12f37cc6c93036aa1205a02995a74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Tue, 13 May 2008 08:44:14 +0200 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20080211-3.1 --- debian/po/es.po | 152 +++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'debian/po/es.po') diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index 2971d6a..c7708d6 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of foomatic-filters.po to Spanish # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. @@ -40,49 +41,41 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" -"Last-Translator: César Gómez Martín \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Izquierdo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "" -"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " -"registro? (INSEGURO)" +"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip." +"log»." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " -#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " -#| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" -"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " -"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " -"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " -"de fallo." +"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en " +"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería " +"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo." #. Type: select #. Choices @@ -105,17 +98,13 @@ msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " -"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " -"filtrado." +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los " +"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se " +"ejecute el script de filtro." #. Type: select #. Description @@ -124,8 +113,8 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " -"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." +"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; " +"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse." #. Type: select #. Description @@ -136,10 +125,10 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " -"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " -"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " -"imprimir en dispositivos por tramas." +"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su " +"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys " +"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir " +"en dispositivos por tramas." #. Type: string #. Description @@ -150,16 +139,12 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should be the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " -"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." +"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la " +"entrada estándar a PostScript en la salida estándar." #. Type: string #. Description @@ -168,8 +153,8 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " -"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." +"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden " +"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión." #. Type: boolean #. Description @@ -180,49 +165,34 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " -#| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" -"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " -"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." +"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para " +"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil " +"actualmente con CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " -#| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" -"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " -"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " -"omisión." +"página extra después de cada trabajo." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" +msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " -#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " -#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " -#| "this is only recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " @@ -238,26 +208,18 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " -#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " -#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " -#| "spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " -"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " -"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " -"gestor de cola instalado en el sistema." +"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si " +"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:" -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " @@ -267,11 +229,10 @@ msgstr "" #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " +#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión " #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -288,38 +249,27 @@ msgstr "" #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" -#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " -#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " -#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" -#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un " -#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; " -#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la " -#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " -#~ "localmente.)" - -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" - -#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." +#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. " +#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la " +#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --" +#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al " +#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es " +#~ "una buena opción para imprimir." #~ msgid "" -#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " -#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; " -#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript " +#~ "instalado localmente." -#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " -#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." -#~ "conf." +#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript " +#~ "personalizado." -#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»" -- cgit v1.2.3