From b6cea4e5125e90691222d25daf535a6acfccefc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Lawrence Date: Fri, 22 Feb 2008 01:10:09 -0600 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20080211-2 --- debian/po/ja.po | 60 +++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'debian/po/ja.po') diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index b9ee8b9..3dcfa0c 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "ログファイルへのデバッグ出力を有効にしますか (危 #| msgid "" #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." #| "log." -msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgid "" +"If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "" "この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け" "られます。" @@ -52,9 +53,9 @@ msgstr "" #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " #| "enable it and include the log file in bug reports." msgid "" -"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " -"if you are having trouble printing, you should enable this option and " -"include this logfile in any bug reports." +"This option is a potential security issue and should not be used in " +"production. However, if you are having trouble printing, you should enable " +"it and include the logfile in bug reports." msgstr "" "この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで" "はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ" @@ -81,13 +82,9 @@ msgstr "テキストファイルから PostScript への変換を行うコマン #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" -"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -"and enscript (in that order) each time the filter script is executed." +"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " +"enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、" "mpage、enscript の順に検索します。" @@ -125,12 +122,8 @@ msgstr "標準入力を PostScript に変換するコマンド:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" -"This should be the full command line of a command that converts text from " +"Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な" @@ -155,13 +148,9 @@ msgstr "CUPS の PostScript アカウンティングを有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " -#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgid "" -"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " -"only works with CUPS." +"You should choose this option if you want to insert PostScript code for " +"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この" "選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま" @@ -170,15 +159,9 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " -#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " -#| "job." msgid "" -"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " -"after each job, so this is off by default." +"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " +"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" "一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を" "使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。" @@ -192,17 +175,11 @@ msgstr "Foomatic のプリンタスプーラバックエンド:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " -#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " -#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " -#| "recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " -"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " -"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " -"recommended for single-user systems." +"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " +"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " +"for single-user systems." msgstr "" "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス" "プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし" @@ -219,9 +196,8 @@ msgstr "" #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " -"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " -"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " -"may be incorrect." +"however, if this is the first installation of this system, or if more than " +"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ" "れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の" -- cgit v1.2.3