From b834bd56528993fa05a5645da808227aee3e9de7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Tue, 30 Sep 2008 07:21:15 +0200 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20080211-3.2 --- debian/po/nl.po | 168 +++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'debian/po/nl.po') diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index f50f95a..715fe23 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_template to debian-l10n-dutch +# translation of foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl.po to Dutch # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -12,58 +12,52 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -# Luk Claes , 2004. -# Kurt De Bree , 2006. # # This is an unofficial translation # +# Luk Claes , 2004. +# Kurt De Bree , 2006. +# Paul Gevers , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n" +"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Kurt De Bree \n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:27-0500\n" +"Last-Translator: Paul Gevers \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd." +msgstr "" +"Indien u voor deze optie kiest, zal het logbestand /tmp/foomatic-rip.log " +"worden genoemd." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " -#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " -#| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" -"WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een " -"productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie " -"aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport." +"Deze optie leidt tot een onveilige situatie en wordt afgeraden in een " +"productie-omgeving. Als u echter printproblemen hebt, kunt u deze optie " +"aanzetten en het logbestand toevoegen aan het bugrapport." #. Type: select #. Choices @@ -86,17 +80,13 @@ msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " -"mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt " -"uigevoerd." +"Als u voor 'Automagisch' kiest, dan zal 'foomatic' zoeken naar één van de " +"volgende programma's: 'a2ps', 'mpage' of 'enscript' (in die volgorde). Dit " +"gebeurt dan elke keer dat het filterscript wordt uitgevoerd." #. Type: select #. Description @@ -105,8 +95,8 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Zorg ervoor dat het geselecteerde commando beschikbaar is; anders kunnen er " -"printjobs verloren gaan." +"Als het geselecteerde commando niet beschikbaar is, kunnen er " +"printopdrachten verloren gaan." #. Type: select #. Description @@ -117,10 +107,11 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Deze instelling wordt genegeerd wanneer 'foomatic-filters' wordt gebruikt " -"met CUPS; dan wordt altijd het programma texttops uit het pakket cupsys " -"gebruikt om jobs, die doorgegeven zijn als platte tekst, te converteren naar " -"PostScript om naar raster-apparaten te printen." +"Indien u 'foomatic-filters' met CUPS gebruikt, wordt deze instelling " +"genegeerd. Om opdrachten die doorgegeven zijn als platte tekst te " +"converteren naar PostScript wordt in dat geval altijd het programma " +"'texttops' uit het pakket 'cupsys' gebruikt, als er naar een rasterapparaat " +"geprint wordt." #. Type: string #. Description @@ -131,16 +122,12 @@ msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should be the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van " -"standaardinvoer converteert naar PostScript op standaarduitvoer." +"Wat is de volledige commandoregel die gebruikt moet worden om tekst van de " +"standaardinvoer te converteren naar PostScript op de standaarduitvoer?" #. Type: string #. Description @@ -149,8 +136,8 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Merk op dat het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in " -"verloren printjobs." +"Het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in het verlies van " +"printopdrachten." #. Type: boolean #. Description @@ -161,123 +148,54 @@ msgstr "PostScript-boekhouding activeren voor CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " -#| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" -"PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt " -"momenteel enkel met CUPS." +"Het wordt aangeraden deze optie alleen te gebruiken als u wilt dat " +"PostScript-code voor boekhouding aan elke printopdracht wordt toegevoegd. Op " +"dit moment werkt dit enkel met CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " -#| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" -"Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en " -"onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een " -"extra te printen pagina na elke job, dus standaard staat dit uit." +"Indien u deze optie gebruikt met generieke PostScript-printers (en onder " +"bepaalde omstandigheden met andere printers), zal er na elke opdracht een " +"extra pagina geprint worden." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Printspooler backend voor Foomatic" +msgstr "Printspooler backend voor 'foomatic':" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " -#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " -#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " -#| "this is only recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" -"Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de " -"printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler " -"heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is " -"enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." +"'Foomatic' vereist normaal gesproken een printspooler (zoals CUPS of LPRng) " +"om met de printer te communiceren en om printopdrachten te beheren. Als u " +"geen printspooler heeft geïnstalleerd, dan kunt u de 'direct' backend " +"gebruiken, maar dat wordt enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " -#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " -#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " -#| "spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler " -"gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of " -"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de " -"gedetecteerde spooler misschien niet correct." - -#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " -#~| "interpreter." -#~ msgid "" -#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " -#~ "interpreter." -#~ msgstr "" -#~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van " -#~ "PostScript naar de commandotaal van uw printer gebruikmakend van de vrije " -#~ "Ghostscript-vertolker." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " -#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " -#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" -#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " -#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " -#~ "printing." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker " -#~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie " -#~ "gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden " -#~ "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u " -#~ "een andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het " -#~ "printen, is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de " -#~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-" -#~ "vertolker heeft.)" - -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:" - -#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -#~ msgstr "" -#~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden." - -#~ msgid "" -#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " -#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." -#~ msgstr "" -#~ "U moet het volledige pad naar uw geprefereerde Ghostscript-vertolker " -#~ "ingeven; v.b. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +"gedetecteerd. Als dit de initiële installatie van uw systeem is of als u " +"meer dan één spooler geïnstalleerd heeft, is het mogelijk dat de " +"gedetecteerde spooler niet correct is." -- cgit v1.2.3