From 9ecc61cbf49d7d1742433d6333c56f2f1b8ad2b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Fri, 2 Mar 2007 07:39:27 +0100 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20061031-1.2 --- debian/po/cs.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ debian/po/es.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- debian/po/nl.po | 12 +++---- debian/po/pt.po | 19 ++-------- debian/po/vi.po | 2 +- 5 files changed, 113 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'debian/po') diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 045f982..f392c44 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -16,26 +16,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-13 17:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:33+0100\n" "Last-Translator: Jan Outrata \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "" -"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisù do logovacího souboru (RISKANTNÍ)." +"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÃ)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "Logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -45,15 +44,15 @@ msgid "" "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Tento logovací soubor je bezpeènostní díra; nepou¾ívejte v " -"produkèním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, mìli byste tuto " -"volbu povolit a pøilo¾it tento soubor ke ka¾dému hlá¹ení chyby." +"VAROVÃNÃ: Tento logovací soubor je bezpeÄnostní díra; nepoužívejte v " +"produkÄním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, mÄ›li byste tuto " +"volbu povolit a pÅ™iložit tento soubor ke každému hlášení chyby." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Automagický" #. Type: select #. Choices @@ -61,14 +60,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Pøíkaz pro pøevod textových souborù do PostScriptu" +msgstr "Příkaz pro pÅ™evod textových souborů do PostScriptu:" #. Type: select #. Description @@ -78,7 +76,7 @@ msgid "" "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Pokud vyberete ``Automagic'', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a " -"enscript (v tomto poøadí) pøi ka¾dém spu¹tìní skriptu filtru." +"enscript (v tomto poÅ™adí) pÅ™i každém spuÅ¡tÄ›ní skriptu filtru." #. Type: select #. Description @@ -87,7 +85,7 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Ujistìte se, ¾e vybraný pøíkaz je skuteènì dostupný; jinak se tiskové úlohy " +"UjistÄ›te se, že vybraný příkaz je skuteÄnÄ› dostupný; jinak se tiskové úlohy " "mohou ztratit." #. Type: select @@ -99,17 +97,16 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Kdy¾ jsou foomatic-filters pou¾ívány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; " -"místo toho je pro ka¾dý pøevod úloh odeslaných jako èistý text do " -"PostScriptu pro tisk na rasterovém zaøízení pou¾it program texttops obsa¾ený " -"v balíèku cupsys." +"Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; " +"místo toho je pro každý pÅ™evod úloh odeslaných jako Äistý text do " +"PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený " +"v balíÄku cupsys." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Pøíkaz pro pøevod standardního vstupu do PostScriptu." +msgstr "Příkaz pro pÅ™evod standardního vstupu do PostScriptu:" #. Type: string #. Description @@ -118,8 +115,8 @@ msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Toto by mìl být úplný pøíkaz, který pøevádí text ze standardního vstupu do " -"PostScriptu na standardní výstup." +"Toto by mÄ›l být úplný příkaz, který pÅ™evádí text ze standardního vstupu do " +"PostScriptu na standardní výstup." #. Type: string #. Description @@ -127,14 +124,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." -msgstr "Zadání neplatného pøíkazu mù¾e zpùsobit ztrátu tiskových úloh." +msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "Povolit úètování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS" +msgstr "Povolit úÄtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?" #. Type: boolean #. Description @@ -143,7 +139,7 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Vlo¾í do ka¾dé tiskové úlohy kód PostScriptu pro úètování. Momentálnì " +"Vloží do každé tiskové úlohy kód PostScriptu pro úÄtování. MomentálnÄ› " "funguje pouze s CUPS." #. Type: boolean @@ -154,16 +150,15 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Poznámka: Pøi pou¾ití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za " -"urèitých podmínek také s jinými tiskárnami) se po ka¾dé úloze tiskne extra " -"stránka, proto je to ve výchozím nastavení vypnuté." +"Poznámka: PÅ™i použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za " +"urÄitých podmínek také s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra " +"stránka, proto je to ve výchozím nastavení vypnuté." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Který interpret Ghostscript má Foomatic pou¾ívat?" +msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:" #. Type: select #. Description @@ -173,14 +168,13 @@ msgid "" "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" -"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy bì¾nì pøekládány z " -"PostScriptu do jazyka pøíkazù va¹í tiskárny pomocí svobodného interpretu " +"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžnÄ› pÅ™ekládány z " +"PostScriptu do jazyka příkazů vaší tiskárny pomocí svobodného interpretu " "Ghostscript." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -190,25 +184,24 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"V Debianu je dostupných více rùzných verzí interpretu Ghostscript. Normálnì " -"pou¾ije Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, " -"mù¾e být zmìnìno pomocí `update-alternatives --config gs'). Mù¾ete ale chtít " -"pou¾ívat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce ne¾ pro tisk. (Pokud " -"máte interpret Ghostscript nainstalován lokálnì, mìli byste pou¾ít volbu " -"Vlastní.)" +"V Debianu je dostupných více různých verzí interpretu Ghostscript. NormálnÄ› " +"použije Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, " +"což může být zmÄ›nÄ›no pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale " +"chtít používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk; 'gs-" +"esp' je obvykle dobrá volba pro tisk. (Pokud máte interpret Ghostscript " +"nainstalován lokálnÄ›, mÄ›li byste použít volbu Vlastní.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -msgstr "Pokud nevíte, jednodu¹e potvrïte vychozí volbu (gs)." +msgstr "Pokud nevíte, jednoduÅ¡e potvrÄte vychozí volbu (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript." +msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript:" #. Type: string #. Description @@ -217,15 +210,14 @@ msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" -"Zadejte plnou cestu k va¹emu interpretu Ghostscript; napø. `/opt/artifex.com-" +"Zadejte plnou cestu k vaÅ¡emu interpretu Ghostscript; napÅ™. `/opt/artifex.com-" "ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic" +msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -236,10 +228,10 @@ msgid "" "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" -"Standardnì Foomatic vy¾aduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových " -"úloh nìjakého správce tiskových úloh (jako napø. CUPS nebo LPRng). Pokud jej " -"nemáte instalován, mù¾ete pou¾ít backend \"direct\", ale to je doporuèeno " -"jen pro jednou¾ivatelské systémy." +"StandardnÄ› Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových " +"úloh nÄ›jakého správce tiskových úloh (jako napÅ™. CUPS nebo LPRng). Pokud jej " +"nemáte instalován, můžete použít backend \"direct\", ale to je doporuÄeno " +"jen pro jednouživatelské systémy." #. Type: select #. Description @@ -250,19 +242,19 @@ msgid "" "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" -"Instalaèní proces ji¾ mohl detekovat správného správce; pokud ale " -"instalujete Debian poprvé nebo máte z jakéhokoliv dùvodu v systému " -"instalovány více ne¾ jednoho správce, detekovaný správce mù¾e být nesprávný." +"InstalaÄní proces již mohl detekovat správného správce; pokud ale " +"instalujete Debian poprvé nebo máte z jakéhokoliv důvodu v systému " +"instalovány více než jednoho správce, detekovaný správce může být nesprávný." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" -#~ "Dostupné jsou nìjaké speciální znaèky pou¾itelné v pøíkazu filtru. Pro " -#~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf." +#~ "Dostupné jsou nÄ›jaké speciální znaÄky použitelné v příkazu filtru. Pro " +#~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní" +#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní" #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní" +#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní" diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index a356220..22259cc 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -4,32 +4,32 @@ # # Changes: # - Initial translation -# César Gómez Martín +# César Gómez Martín # - Revision -# David Martínez Moreno +# David Martínez Moreno # Fernando Cerezal -# Javier Fernández-Sanguino +# Javier Fernández-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la -# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' -# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # -# - El proyecto de traducción de Debian al español +# - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ -# especialmente las notas de traducción en +# especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # -# - La guía de traducción de po's de debconf: +# - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Notas: -# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la -# lista de traducción [jfs] +# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la +# lista de traducción [jfs] # # Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base, # infraestructura... @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" -"Last-Translator: César Gómez Martín \n" +"Last-Translator: César Gómez Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "" -"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " +"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " "registro? (INSEGURO)" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "include this logfile in any bug reports." msgstr "" "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " -"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " -"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " +"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " +"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " "de fallo." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" -msgstr "«Automágica»" +msgstr "«Automágica»" #. Type: select #. Choices @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " -"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " +"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " "filtrado." #. Type: select @@ -112,8 +112,8 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " -"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." +"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " +"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." #. Type: select #. Description @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" +msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " -"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." +"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." #. Type: string #. Description @@ -152,14 +152,14 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " -"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." +"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " +"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" +msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" -"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " -"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." +"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " +"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." #. Type: boolean #. Description @@ -179,16 +179,16 @@ msgid "" "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" -"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " -"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " -"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " -"omisión." +"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " +"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " +"omisión." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" +msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -198,9 +198,9 @@ msgid "" "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" -"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente " +"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente " "se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el " -"intérprete libre Ghostscript." +"intérprete libre Ghostscript." #. Type: select #. Description @@ -214,25 +214,25 @@ msgid "" "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" -"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " -"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " -"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" -"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript " -"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente " -"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción " -"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)" +"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " +"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " +"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" +"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript " +"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente " +"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción " +"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." +msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" +msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" #. Type: string #. Description @@ -241,14 +241,14 @@ msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" -"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por " +"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por " "ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" +msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description @@ -259,10 +259,10 @@ msgid "" "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" -"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " -"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " -"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " -"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " +"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " +"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " +"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " +"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " "usuario." #. Type: select @@ -274,9 +274,9 @@ msgid "" "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" -"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " +"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " -"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " +"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " "gestor de cola instalado en el sistema." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" #~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " -#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." +#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." #~ "conf." #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index f1e0ca8..8f7c201 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kurt De Bree \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " +"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt " "uigevoerd." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u een " "andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het printen, " "is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de 'Aangepast'-" -"optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)" +"optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)" #. Type: select #. Description @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" msgstr "" "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de " "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler " -"heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is " -"enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." +"heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is " +"enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." #. Type: select #. Description @@ -257,5 +257,5 @@ msgid "" msgstr "" "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler " "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of " -"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de " +"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de " "gedetecteerde spooler misschien niet correct." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 2f3f008..88ae653 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -2,6 +2,7 @@ # 2006, Rui Branco # 2006-08-07 - Rui Branco - initial translation # 2006-11-01 - Rui Branco - 5f2u +# 2007-01-31 - Rui Branco - 1f # msgid "" msgstr "" @@ -171,7 +172,6 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "" "sistemas Debian. Normalmente o Foomatic usa a versão por omissão " "(configurada pelo alternativo `gs', o que pode ser alterado através de " "`update-alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um " -"Ghostscript diferente para visualização gráfica em vez de impressão; o 'gs-" -"esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção " +"Ghostscript diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o " +"'gs-esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção " "Custom se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado localmente.)" #. Type: select @@ -245,16 +245,3 @@ msgstr "" "entanto, se esta for a primeira vez que instala o Debian ou tem mais que um " "'spooler' instalado no seu sistema, o 'spooler' detectado pode não ser o " "correcto." - -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." -#~ msgstr "" -#~ "Existem algumas 'tags' especiais disponíveis na linha de comando do " -#~ "filtro. Veja a página do manual filter.conf para detalhes." - -#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Customizado" - -#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Customizado" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po index 0af73bd..f877f46 100644 --- a/debian/po/vi.po +++ b/debian/po/vi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -- cgit v1.2.3