From bb773f6d57f12f37cc6c93036aa1205a02995a74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Tue, 13 May 2008 08:44:14 +0200 Subject: Imported Debian patch 3.0.2-20080211-3.1 --- debian/changelog | 11 +++ debian/po/es.po | 152 +++++++++++++------------------------ debian/po/eu.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/tr.po | 133 ++++++++++++--------------------- 4 files changed, 332 insertions(+), 187 deletions(-) create mode 100644 debian/po/eu.po (limited to 'debian') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dc5d79b..f9defaa 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,14 @@ +foomatic-filters (3.0.2-20080211-3.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf translations: + - Russian was already complete. Closes: #467184, #467186 + - Basque. Closes: #469474 + - Turkish. Closes: #470786 + - Spanish. Closes: #472465 + + -- Christian Perrier Tue, 13 May 2008 08:44:14 +0200 + foomatic-filters (3.0.2-20080211-3) unstable; urgency=low * Incorporate all the template changes made during the templates rewrite. diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index 2971d6a..c7708d6 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of foomatic-filters.po to Spanish # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. @@ -40,49 +41,41 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" -"Last-Translator: César Gómez Martín \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Izquierdo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "" -"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " -"registro? (INSEGURO)" +"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip." +"log»." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " -#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " -#| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" -"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " -"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " -"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " -"de fallo." +"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en " +"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería " +"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo." #. Type: select #. Choices @@ -105,17 +98,13 @@ msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " -"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " -"filtrado." +"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los " +"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se " +"ejecute el script de filtro." #. Type: select #. Description @@ -124,8 +113,8 @@ msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " -"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." +"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; " +"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse." #. Type: select #. Description @@ -136,10 +125,10 @@ msgid "" "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" -"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " -"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " -"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " -"imprimir en dispositivos por tramas." +"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su " +"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys " +"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir " +"en dispositivos por tramas." #. Type: string #. Description @@ -150,16 +139,12 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should be the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " -"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." +"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la " +"entrada estándar a PostScript en la salida estándar." #. Type: string #. Description @@ -168,8 +153,8 @@ msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " -"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." +"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden " +"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión." #. Type: boolean #. Description @@ -180,49 +165,34 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " -#| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" -"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " -"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." +"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para " +"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil " +"actualmente con CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " -#| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" -"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " +"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " -"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " -"omisión." +"página extra después de cada trabajo." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" +msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " -#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " -#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " -#| "this is only recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " @@ -238,26 +208,18 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installation process may have already detected the correct spooler; " -#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " -#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " -#| "spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " -"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " -"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " -"gestor de cola instalado en el sistema." +"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si " +"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" +#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:" -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " @@ -267,11 +229,10 @@ msgstr "" #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " +#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión " #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " @@ -288,38 +249,27 @@ msgstr "" #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" -#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " -#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " -#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" -#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un " -#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; " -#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la " -#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " -#~ "localmente.)" - -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" - -#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." +#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. " +#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la " +#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --" +#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al " +#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es " +#~ "una buena opción para imprimir." #~ msgid "" -#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " -#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; " -#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript " +#~ "instalado localmente." -#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " -#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." -#~ "conf." +#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript " +#~ "personalizado." -#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»" diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..485acee --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of foomatic-filters-templates.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-filters-templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 12:49+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" +msgstr "Arazpen irteera fitxategi batetan gordetzea gaitu (EZ-SEGURUA)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzen baduzu, erregistroa /tmp/foomatic-rip.log deituko da." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:2001 +msgid "" +"This option is a potential security issue and should not be used in " +"production. However, if you are having trouble printing, you should enable " +"it and include the log file in bug reports." +msgstr "" +"Aukera hau potentzialki segurtasun zulo bat izan daiteke eta ez zen " +"produkzioan erabili beharko. Hala ere Inprimatzerakoan arazo batenbat baduzu " +"berau gaitu beharko zenuke eta programa-errore txostenean erregistro hori " +"ere txertatu." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Automagic" +msgstr "Automagikoa" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../foomatic-filters.templates:3001 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3002 +msgid "Command for converting text files to PostScript:" +msgstr "Testu fitxategiak PostScript bihurtzeko script-a:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3002 +msgid "" +"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " +"enscript (in that order) each time the filter script is executed." +msgstr "" +"'Automagikoa' hautatu baduzu Foomatic-ek a2ps, mpage edo enscipt (ordena " +"honetan) bilatuko du script-a abiarazten den bakoitzean." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3002 +msgid "" +"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " +"print jobs may get lost." +msgstr "" +"Mesedez ziurtatu zaitez hautaturiko komandoa erabilgarri dela, bestela " +"inprimatze lanak galdu litezke." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:3002 +msgid "" +"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " +"the texttops program included in the cupsys package is always used to " +"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " +"devices." +msgstr "" +"Ezarpen hau alde batetara utziko da foomatic-filters CUPS-ekin erabiltzean; " +"horren ordez cupsys paketeko texttops programak erabiliko da beti testu " +"bezala bidalitako lanak PostScript bihurtzeko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "Command to convert standard input to PostScript:" +msgstr "Sarrera estandarra PostScript bihurtzeko komandoa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Please enter the full command line of a command that converts text from " +"standard input to PostScript on standard output." +msgstr "" +"Mesedez idatzi testua sarrera estandarretik PostScript irteera estandarrera " +"bihurtzeko erabiliko den komando lerro osoa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:4001 +msgid "" +"Please note that entering an invalid command line here may result in lost " +"print jobs." +msgstr "" +"Kontutan hartu komando lerro oker bat idazteak inprimatze lanak galtzea " +"eragin dezakeela." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" +msgstr "CUPS-entzat PostScript kontatzea gaitu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"You should choose this option if you want to insert PostScript code for " +"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu inprimatze lan bakoitzean PostScript konatzea txertatu " +"nahi baduzu. Honek oraingoz CUPS-ekin bakarrik funtzionatzen du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:5001 +msgid "" +"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " +"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." +msgstr "" +"PostScript inprimagailu generikoa erabiltzean (eta beste egoera batzuetan " +"beste zenbait inprimagailurekin) lan bakoitzaren ondoren soberako orri bat " +"inprimatzea eragiten du." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" +msgstr "Foomatic-ek erabiliko duen inprimagailu ilara:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " +"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " +"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " +"for single-user systems." +msgstr "" +"Foomatic-ek normalean inprimagailu ilara bat behar du (CUPS edo LPRng " +"bezalakoa) inprimagailuarekiko harremanak eta inprimatze lanak kudeatzeko. " +"Ez abadeago ilararik instalaturik, 'direct' interfazea erabili dezakezu, " +"baina hau erabiltzaile bakarreko sistementzat gomendatzen da." + +#. Type: select +#. Description +#: ../foomatic-filters.templates:6001 +msgid "" +"The installation process may have already detected the correct spooler; " +"however, if this is the initial installation of this system, or if more than " +"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." +msgstr "" +"Instalazio prozesuak agian dagoeneko atzeman du ilara egokia; hala ere, hau " +"zure sistemako hasierako instalazioa baldin bada, edo ilara bat baino " +"gehiago instalaturik badago atzemandako ilara okerra izan daiteke." + +#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" +#~ msgstr "Foomatic-ek erabili behar duen Ghostscript interpretea:" + +#~ msgid "" +#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " +#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " +#~ "interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "PostScript ez diren inprimagailuentzat, inprimatze lanak normalean " +#~ "PostScript-etik inprimagailuaren komando hizkuntzara bihurtzen dira " +#~ "Ghostscript interprete librea erabiliaz." + +#~ msgid "" +#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " +#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " +#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" +#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " +#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "Ghostscript interpretearen zenbait bertsio ezberdin daude eskuragarri. " +#~ "Normalean lehenetsiriko bertsioa erabiliko da ('gs' alternatibak " +#~ "konfiguratua, eta 'update-alternatives --config gs' erabiliaz aldatu " +#~ "daiteke). Hala ere nahiago baduzu inprimatze eta pantailan bistaratzeko " +#~ "Ghostscript ezberdin bat erabiltzea nahiago baduzu: normalean 'ge-esp' " +#~ "inprimatzeko aukera on bat izaten da." + +#~ msgid "" +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "" +#~ "Pertsonalizatua aukera erabili beharko duzu lokalki instalaturiko " +#~ "Ghostscript interprete bat erabiltzeko." + +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Pertsonalizatutako Ghostscript interprete bidea:" + +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "Mesedez idatzi Ghostscript interpretearen bide osoa." + +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Adibidea: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po index 8f8b184..3446396 100644 --- a/debian/po/tr.po +++ b/debian/po/tr.po @@ -1,86 +1,73 @@ # Turkish translation of foomatic-filters. # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. -# Gürkan Aslan , 2004. +# Gürkan Aslan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n" -"Last-Translator: Gürkan Aslan \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" -msgstr "" -"Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)" +msgstr "Günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştir (GÜVENSİZ)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." -msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak." +msgstr "" +"Eğer bu seçeneği seçerseniz, günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak " +"adlandırılacak." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " -#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " -#| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" -"UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında " -"kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği " -"etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna " -"eklemelisiniz." +"Bu seçenek potansiyel bir güvenlik açığıdır ve üretim ortamında " +"kullanılmamalıdır. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bunu " +"etkinleştirmeli ve günlük dosyasını bildirilecek hata raporuna eklemelisiniz." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Automagic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 -#, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" -msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut" +msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " -#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" -"Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, " +"Eğer 'Otomatik'i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, " "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır." #. Type: select @@ -110,23 +97,18 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" -msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu." +msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should be the full command line of a command that converts text from " -#| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" -"Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e " -"dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır." +"Lütfen standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e " +"dönüştürmekte kullanılacak komutu tam olarak girin." #. Type: string #. Description @@ -141,46 +123,36 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" -msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir" +msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştirilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " -#| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" -"Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek " -"olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır." +"Eğer yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine " +"PostScript kodu eklemek istiyorsanız bu seçeneği seçmelisiniz. Bu seçenek şu " +"anda sadece CUPS ile çalışıyor." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " -#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " -#| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" -"Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda " -"diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın " -"bastırılmasına neden olacaktır. Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin " -"değildir." +"Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda diğer " +"bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın " +"bastırılmasına neden olacaktır." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" -msgstr "" +msgstr "Foomatic için yazıcı kuyruğu arka ucu:" #. Type: select #. Description @@ -191,6 +163,10 @@ msgid "" "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" +"Foomatic normalde yazıcı ile iletişimi sağlamak ve yazdırma işlerini " +"yönetmek için (CUPS ya da LPRng gibi) bir yazıcı kuyruğu gerektirir. Eğer " +"herhangi bir kuyruk yüklü değilse, \"doğrudan\" arka ucunu " +"kullanabilirsiniz, fakat bu sadece tek kullanıcılı sistemlerde önerilir." #. Type: select #. Description @@ -200,26 +176,22 @@ msgid "" "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" +"Yükleme süreci zaten doğru kuyruğu algılamış olabilir, bununla birlikte, " +"eğer bu sistemin ilk yüklemesiyse, ya da birden fazla kuyruk yüklüyse, " +"algılanmış kuyruklayıcı doğru olmayabilir." -#, fuzzy #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" -#~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?" +#~ msgstr "Foomatic ile beraber kullanılacak Ghostscript yorumlayıcısı:" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " -#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " -#~| "interpreter." #~ msgid "" #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" -#~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür " +#~ "PostScript olmayan yazıcılar için, yazdırma görevleri genellikle özgür " #~ "Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut " #~ "diline dönüştürülür." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " @@ -233,32 +205,21 @@ msgstr "" #~ "alternatives --config gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' " #~ "alternatifinin gösterdiği) öntanımlı sürümü kullanacaktır. Bununla " #~ "birlikte, ekran gösterimi için yazdırma işleminde kullanılanın dışında " -#~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir " -#~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" -#~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu." - -#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." -#~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)." +#~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. 'gs-esp' genellikle yazdırma " +#~ "için iyi bir seçimdir." #~ msgid "" -#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " -#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " +#~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" -#~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; " -#~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." +#~ "Eğer yerel olarak yüklenmiş bir Ghostscript yorumlayıcınız varsa Özel " +#~ "seçeneğini kullanmalısınız." -#~ msgid "" -#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " -#~ "See the filter.conf manpage for details." -#~ msgstr "" -#~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var. Ayrıntılar " -#~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın." +#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" +#~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu:" -#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" -#~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel" +#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." +#~ msgstr "Lütfen özel Ghostscript yorumlayıcısına ait yolu girin." -#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" -#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel" +#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" +#~ msgstr "Örnek: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" -- cgit v1.2.3