# translation of foomatic-filters.po to Spanish # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín # - Revision # David Martínez Moreno # Fernando Cerezal # Javier Fernández-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Notas: # - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la # lista de traducción [jfs] # # Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base, # infraestructura... # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n" "Last-Translator: Carlos Izquierdo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "" "¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "" "Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip." "log»." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" "Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en " "producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería " "activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Automagic" msgstr "«Automágica»" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los " "siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se " "ejecute el script de filtro." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; " "de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su " "lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys " "para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir " "en dispositivos por tramas." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la " "entrada estándar a PostScript en la salida estándar." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden " "inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para " "contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil " "actualmente con CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" "Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " "página extra después de cada trabajo." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " "trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " "el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " "usuario." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " "correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si " "tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:" #~| msgid "" #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " #~| "interpreter." #~ msgid "" #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" #~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión " #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." #~| msgid "" #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" #~ msgid "" #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" #~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. " #~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la " #~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --" #~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al " #~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es " #~ "una buena opción para imprimir." #~ msgid "" #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " #~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" #~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript " #~ "instalado localmente." #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" #~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript " #~ "personalizado." #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" #~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»"