# translation of foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl.po to Dutch # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # # This is an unofficial translation # # Luk Claes , 2004. # Kurt De Bree , 2006. # Paul Gevers , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:27-0500\n" "Last-Translator: Paul Gevers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "" "Indien u voor deze optie kiest, zal het logbestand /tmp/foomatic-rip.log " "worden genoemd." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" "Deze optie leidt tot een onveilige situatie en wordt afgeraden in een " "productie-omgeving. Als u echter printproblemen hebt, kunt u deze optie " "aanzetten en het logbestand toevoegen aan het bugrapport." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Automagic" msgstr "Automagisch" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Als u voor 'Automagisch' kiest, dan zal 'foomatic' zoeken naar één van de " "volgende programma's: 'a2ps', 'mpage' of 'enscript' (in die volgorde). Dit " "gebeurt dan elke keer dat het filterscript wordt uitgevoerd." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Als het geselecteerde commando niet beschikbaar is, kunnen er " "printopdrachten verloren gaan." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Indien u 'foomatic-filters' met CUPS gebruikt, wordt deze instelling " "genegeerd. Om opdrachten die doorgegeven zijn als platte tekst te " "converteren naar PostScript wordt in dat geval altijd het programma " "'texttops' uit het pakket 'cupsys' gebruikt, als er naar een rasterapparaat " "geprint wordt." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Wat is de volledige commandoregel die gebruikt moet worden om tekst van de " "standaardinvoer te converteren naar PostScript op de standaarduitvoer?" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in het verlies van " "printopdrachten." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "PostScript-boekhouding activeren voor CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "Het wordt aangeraden deze optie alleen te gebruiken als u wilt dat " "PostScript-code voor boekhouding aan elke printopdracht wordt toegevoegd. Op " "dit moment werkt dit enkel met CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" "Indien u deze optie gebruikt met generieke PostScript-printers (en onder " "bepaalde omstandigheden met andere printers), zal er na elke opdracht een " "extra pagina geprint worden." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Printspooler backend voor 'foomatic':" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" "'Foomatic' vereist normaal gesproken een printspooler (zoals CUPS of LPRng) " "om met de printer te communiceren en om printopdrachten te beheren. Als u " "geen printspooler heeft geïnstalleerd, dan kunt u de 'direct' backend " "gebruiken, maar dat wordt enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler " "gedetecteerd. Als dit de initiële installatie van uw systeem is of als u " "meer dan één spooler geïnstalleerd heeft, is het mogelijk dat de " "gedetecteerde spooler niet correct is."