# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-19 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:57+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: title #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Foomatic Printer Filter Configuration" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "Сохранять отладочные сообщения в файл журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-" "rip.log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" "Данный файл журнала является потенциальной проблемой в безопасности; не " "используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если у вас имеются " "проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно и включайте полученный " "файл журнала при отправке сообщений об ошибках." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Automagic" msgstr "Автомагическая" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Custom" msgstr "Своя" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего " "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и " "enscript (в таком порядке)." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе задания на " "печать могут быть потеряны." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cups package is always used to convert " "jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices." msgstr "" "Эта настройка игнорируется, когда foomatic-filters используется вместе CUPS; " "вместо этого, для преобразования в PostScript заданий, отправленных как " "простой текст в печать на растровое устройство, применяется программа " "texttops из пакета cups." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со " "стандартного ввода в PostScript и отправит его на стандартный вывод." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести к потере " "заданий на печать." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы код PostScript для учёта " "вставлялся в каждое печатное задание. Работает только с CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" "При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в некоторых " "случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы " "после каждого задания." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен " "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен " "диспетчер очереди печати, вы можете использовать диспетчер 'работы " "напрямую', но это рекомендуется только для однопользовательских систем." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы " "выполняете первоначальную настройку системы, или у вас установлено больше " "одного диспетчера, то найденный диспетчер может быть неправильным." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" #~ msgstr "Команда интерпретатора Ghostscript, используемая Foomatic:" #~ msgid "" #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" #~ "Для не-PostScript принтеров задания печати обычно транслируются из " #~ "PostScript в язык команд принтера с помощью свободного интерпретатора " #~ "Ghostscript." #~ msgid "" #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" #~ "Доступно несколько различных версий интерпретатора Ghostscript. Обычно, " #~ "Foomatic будет использовать версию по умолчанию (настроенную с помощью " #~ "альтернативы 'gs', которую можно изменить с помощью команды 'update-" #~ "alternatives --config gs'). Однако для просмотра на экране можно " #~ "использовать вариант Ghostscript, отличный от используемого для печати; " #~ "'gs-esp' -- обычно хороший выбор для печати." #~ msgid "" #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " #~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" #~ "Вы должны выбрать опцию Своя, если интерпретатор Ghostscript у вас " #~ "установлен локально." #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" #~ msgstr "Путь к Своей команде интерпретатора Ghostscript:" #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." #~ msgstr "Введите полный путь к своему интерпретатору Ghostscript." #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" #~ msgstr "Пример: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"