# Vietnamese translation for Foomatic Filters. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:45+09300\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: title #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Foomatic Printer Filter Configuration" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "Hiệu lực ghi lưu kết xuất gỡ lỗi (KHÔNG BẢO MẬT) không?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin ghi lưu có tên « /tmp/foomatic-rip.log »." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" "Tùy chọn này có thể rủi ro bảo mật thì không nên dùng với dữ liệu quan " "trọng. Tuy nhiên, nếu bạn gặp khó khăn trong việc in ẩn, bạn nên hiệu lực " "tùy chọn này và đính tập tin ghi lưu kèm theo báo cáo lỗi." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Automagic" msgstr "Tự động" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Lệnh để chuyển đổi tập tin văn bản sang PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Bật tùy chọn « Tự động » thì phần mềm Foomatic sẽ tìm kiếm một của ba điều " "a2ps, mpage và enscript (theo thứ tự đó) mỗi lần chạy văn lệnh lọc." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Hãy chắc rằng lệnh đã chọn thực sự sẵn sàng: không thì công việc in có thể " "bị mất." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cups package is always used to convert " "jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices." msgstr "" "Thiết lập này bị bỏ qua khi phần mềm foomatic-filters được sử dụng với hệ " "thống in CUPS. Thay vào đó, chương trình texttops có sẵn trong gói cups sẽ " "được dùng để chuyển đổi các công việc in được đệ trình theo nhập thô cho " "PostScript để in vào thiết bị mành." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Lệnh để chuyển đổi thiết bị gõ chuẩn sang PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Hãy gõ dòng lệnh đầy đủ của lệnh chuyển đổi văn bản từ thiết bị gõ chuẩn " "(stdin) sang PostScript trên thiết bị xuất chuẩn (stdout)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Ghi chú rằng việc gõ vào đây lệnh không hợp lệ có thể gây ra công việc in bị " "mất." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "Hiệu lực khả năng tính toán PostScript cho CUPS không?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "Khuyên bạn bật tùy chọn này để chèn vào mỗi công việc in mã PostScript để " "tính toán. Tùy chọn này hiện thời chỉ hữu ích với hệ thống in CUPS." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Hậu phương ghi hàng đợi máy in cho Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" "Foomatic thường yêu cầu phần mềm ghi hàng đợi máy in (v.d. CUPS hay LPRng) " "để xử lý cách liên lạc với máy in, và quản lý các công việc in. Chưa cài đặt " "phần mềm ghi hàng đợi thì có thể sử dụng hậu phương « trực tiếp », nhưng chỉ " "trên hệ thống người dùng đơn." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" "Tiến trình cài đặt có thể phát hiện sẵn phần mềm ghi hàng đợi thích hợp; tùy " "nhiên, trong tiến trình cài đặt hệ thống đầu tiên, hoặc khi có nhiều phần " "mềm ghi hàng đợi được cài đặt, phần mềm ghi hàng đợi có thể được phát hiện " "sai." #~ msgid "" #~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " #~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " #~ "job." #~ msgstr "" #~ "Dùng với máy in PostScript giống loài (cũng với máy in khác dưới điều " #~ "kiện nào đó) thì gây ra một trang thêm được in ra sau mỗi công việc." #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" #~ msgstr "Bộ giải thích GhostScript cho Foomatic dùng:" #~ msgid "" #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " #~ "interpreter." #~ msgstr "" #~ "Đối với các máy in khác PostScript, công việc in thường được dịch từ " #~ "PostScript sang ngôn ngữ lệnh của máy in, dùng bộ giải thích GhostScript " #~ "tự do." #~ msgid "" #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " #~ "printing." #~ msgstr "" #~ "Có sẵn mốt số phiên bản khác nhau của bộ giải thích GhostScript. Bình " #~ "thường, phần mềm Foomatic sẽ dùng phiên bản mặc định (được cấu hình bởi " #~ "tùy chọn « gs » mà có thể được thay đổi bởi lệnh cập nhật và cấu hình « " #~ "update-alternatives --config gs »). Phụ thuộc vào trường hợp, khuyên bạn " #~ "sử dụng GhostScript khác để hiển thị trên màn hình, so với GhostScript để " #~ "in ẩn: « gs-esp » thường hữu ích khi in ẩn." #~ msgid "" #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " #~ "Ghostscript interpreter." #~ msgstr "" #~ "Có bộ giải thích GhostScript được cài đặt cục bộ nên bật tùy chọn « Tự " #~ "chọn »." #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" #~ msgstr "Đường dẫn đến bộ giải thích Ghostscript tự chọn:" #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." #~ msgstr "Hãy gõ đường dẫn đầy đủ đến bộ giải thích GhostScript bạn tự chọn." #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" #~ msgstr "Thí dụ : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." #~ msgstr "" #~ "Nếu chưa chắc, bạn chỉ đơn giản hãy chấp nhận tùy chọn mặc định (gs)." #~ msgid "" #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #~ msgstr "" #~ "Vào đây thì bạn hãy nhập đường dẫn đầy đủ tới trình dịch Ghostscript ưa " #~ "thích. Lấy thí dụ, «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" #~ "Có một số thẻ đặc biệt có thể dùng trên dòng lệnh lọc. Hãy xem trang " #~ "hướng dẫn (man) «filter.conf» để tìm chi tiết." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" #~ msgstr "Tự động, a2ps, mpage, enscript, Tự chọn" #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Tự chọn"