summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
blob: 62d6f01dafd2dff6b26ed30a4a3f088a22e8a52a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2006, 2009, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#  - Updates
#       David Martínez Moreno
#       Fernando Cerezal
#       Javier Fernández-Sanguino
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Notas:
# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
#   lista de traducción [jfs]
#
#   Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
#   infraestructura...
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters 4.0.5-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Foomatic Printer Filter Configuration"
msgstr "Configuración de los filtros Foomatic de impresoras"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un archivo de "
"registro? (INSEGURO)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"El archivo de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip.log», si escoge esta "
"opción."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Esta opción puede ser un fallo potencial de seguridad y no se debería "
"utilizar en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, "
"debe activar esta opción e incluir este archivo de registro en los informes "
"de fallo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Automagic"
msgstr "«Automágica»"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Orden para convertir archivos de texto a PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el script de "
"filtrado."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cups package is always used to convert "
"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr ""
"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en "
"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cups se usa siempre para "
"convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para "
"imprimir en dispositivos por tramas."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Introduzca la línea de órdenes completa de una orden que convierta el texto "
"de la entrada estándar en formato PostScript por la salida estándar."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Debería escoger esta opción si quiere insertar código PostScript para "
"informar a cada trabajo de impresión. Actualmente, sólo es útil con CUPS."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
"el motor «directo», pero esto sólo se recomienda para sistemas de un sólo "
"usuario."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
"si ésta es la primera vez que instala este sistema o si tiene más de un "
"gestor de cola instalado."

#~ msgid ""
#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se utiliza con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
#~ "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de "
#~ "una página extra después de cada trabajo."

#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"