summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
blob: 5a657d8244430c5bdd7e42aa0866e8c0c5ad4620 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# am-utils Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 foomatic-filters's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters 
# package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Foomatic Printer Filter Configuration"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
"Habilitar o registro de log da saída de depuração em um arquivo de log "
"(INSEGURO)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/"
"foomatic-rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado "
"em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você "
"deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Automagic"
msgstr "Automágico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Comando para converter arquivos texto para PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos "
"a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for "
"executado."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o comando selecionado está realmente "
"disponível; caso contrário seus trabalhos de impressão podem ser perdidos."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cups package is always used to convert "
"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr ""
"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; "
"ao invés desta configuração, o programa texttops incluído no pacote cups "
"será sempre usado para converter trabalhos enviados como texto puro para "
"PostScript para impressão em dispositivos raster."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Comando para converter a entrada padrão para PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da "
"entrada padrão para PostScript na saída padrão."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
"em trabalhos de impressão perdidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Habilitar a contabilidade PostScript para o CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para "
"contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com "
"o CUPS."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "\"Backend\" do \"spooler\" de impressão para o Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o "
"LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os "
"trabalhos de impressão. Se não há um \"spooler\" instalado você pode usar o "
"\"backend 'direct'\", mas isto é recomendado somente para sistemas com "
"apenas um único usuário."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no "
"entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "
"\"spooler\" instalado, o \"spooler\" detectado pode estar incorreto."

#~ msgid ""
#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições "
#~ "com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a "
#~ "cada trabalho."

#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"

#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Para impressoras não-PostScript, os trabalhos de impressão são "
#~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da "
#~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript."

#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Há diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis. "
#~ "Normalmente, o Foomatic utilizará a versão padrão (configurada pela "
#~ "alternativa 'gs', a qual pode ser modificada com o comando 'update-"
#~ "alternatives --config gs'). No entanto, você pode desejar usar um "
#~ "Ghostscript para exibição diferente do usado para impressão; 'gs-esp' é "
#~ "normalmente uma boa escolha para impressão."

#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Você deveria usar a opção Personalizado se você tem um interpretador "
#~ "Ghostscript instalado localmente."

#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"

#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, informe o caminho completo para o interpretador Ghostscript "
#~ "personalizado."

#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"

#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
#~ msgstr ""
#~ "Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."

#~ msgid ""
#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
#~ "Informe o caminho completo para o intepretador Ghostscript preferido; por "
#~ "exemplo, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
#~ "maiores detalhes."

#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Personalizado"

#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Personalizado"