diff options
author | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2012-03-05 12:19:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2012-03-05 12:19:59 +0100 |
commit | 98f3ef2689de06e8ab8b46a91acfa7dd2056a3a6 (patch) | |
tree | b98e438ac1082925e12af6dfec6d9ebeb4e3035e /resources/locale/fr/LC_MESSAGES | |
parent | a824c3e5bdab686901b02667609282e7d596a6af (diff) |
Imported Upstream version 0.5.1
Diffstat (limited to 'resources/locale/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po | 508 | ||||
-rw-r--r-- | resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 7270 -> 8959 bytes |
2 files changed, 188 insertions, 320 deletions
diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po index ef93ffb..09a3ce0 100644 --- a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po +++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po @@ -1,14 +1,17 @@ -# French translations for gnomepie package. -# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# French translations for gnomepie package +# Traductions françaises du paquet gnomepie. +# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> # This file is distributed under the same license as the gnomepie package. # Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2012. +# Alex Maxime <cad.maxime@gmail.com>, 2012. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-23-01 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 22:15+0100\n" "Last-Translator: Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -19,254 +22,255 @@ msgstr "" #: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" -msgstr "Exécute le raccourcis" +msgstr "Appuyez sur le raccourci clavier" #: ../../src/actions/keyAction.vala:36 msgid "Simulates the activation of a hotkey." -msgstr "Simule l'activation du raccourcis" +msgstr "Simule l'activation d'un raccourci clavier" #: ../../src/actions/appAction.vala:34 msgid "Launch application" -msgstr "Lance une application" +msgstr "Lancer l'application" #: ../../src/actions/appAction.vala:36 msgid "Executes the given command." -msgstr "Exécute la commande définie" +msgstr "Execute la commande définie" #: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" -msgstr "Ouvre une URI" +msgstr "Ouvrir une URL" #: ../../src/actions/uriAction.vala:36 msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." -msgstr "Ouvre un emplacement donné. Vous pouvez entrer une URL ou le chemin d'un fichier." +msgstr "" +"Ouvre un emplacement définie. Vous pouvez entrer une URL ou le chemin d'un " +"fichier" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 msgid "Trash" msgstr "Poubelle" #: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" -msgstr "Ouvre la Tarte" +msgstr "Ouvrir une Part" #: ../../src/actions/pieAction.vala:36 msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." -msgstr "Ouvre une autre instance de Gnome-Pie. Vous pouvez ainsi créer des sous-menus." +msgstr "" +"Ouvre une autre Part de Gnome-Pie. Vous pouvez ainsi créer des sous-menus." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" "Please select another one or cancel your selection." msgstr "" -"Ce raccourcis est déjà assigné à la Tarte \"%s\" ! \n" +"Ce raccourci clavier est déja déninie pour la Part \"%s\"! \n" "\n" "Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix." -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175 msgid "No Pie selected." -msgstr "Aucune Tarte sélectionnée." +msgstr "Aucune Part sélectionnée" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215 msgid "New Pie" -msgstr "Nouvelle Tarte" +msgstr "Nouvelle Part" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228 msgid "" "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" msgstr "" -"Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée ainsi que toutes les Parts contenues ?" +"Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée et son contenu ?" -#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 msgid "Rename me!" -msgstr "Renomme moi !" +msgstr "Renome moi!" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 msgid "Click to edit" -msgstr "Clic pour éditer" +msgstr "Cliquez pour éditer" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 msgid "Drag to move" -msgstr "Glisse pour déplacer" +msgstr "Faites glisser pour déplacer" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 -#, fuzzy +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415 msgid "Click to add a new Slice" -msgstr "Clic pour ajouter une Part" +msgstr "Cliquez pour ajouter \n" +" une nouvelle Tranche" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 -#, fuzzy +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 msgid "Drop to add as new Slice" -msgstr "Glisse pour ajouter une Part" +msgstr "" +"Déposez pour ajouter \n" +" une nouvelle Tranche" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 msgid "Drop to move Slice" -msgstr "Dépose pour déplacer une Part" +msgstr "" +"Déposez pour \n" +" deplacer la Tranche" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 msgid "Click to delete" -msgstr "Clic pour effacer" +msgstr "Cliquez pour supprimer" -#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 -#, fuzzy +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63 msgid "Press a hotkey ..." -msgstr "Exécute le raccourcis" +msgstr "Faites un raccourci clavier" -#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 -#, fuzzy +#: ../../src/gui/piePreview.vala:155 msgid "Do you really want to delete this Slice?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cette Tranche" -#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +#: ../../src/gui/themeList.vala:62 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +#: ../../src/gui/themeList.vala:99 msgid "By" msgstr "Par" -#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 -#, fuzzy +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 msgid "Slice types" -msgstr "Types de fichier" +msgstr "Types de Tranche" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 msgid "All icons" -msgstr "Tous les icones" +msgstr "Tous les icônes" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189 msgid "Places" msgstr "Dossiers" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190 msgid "File types" msgstr "Types de fichier" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191 msgid "Emotes" -msgstr "Emoticones" +msgstr "Émoticones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269 msgid "All supported image formats" -msgstr "Tous formats d'images supportés" +msgstr "Tous les formats d'images supportés" #: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 -#, fuzzy msgid "Group: Window List" -msgstr "Groupe : Liste de Fenêtre" +msgstr "Groupe : Liste de fenêtre" #: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." -msgstr "Affiche une Part pour chaque fenêtre ouverte. Ressemble à Alt-Tab." +msgstr "" +"Affiche une Tranche pour chacune des fenêtres ouvertes. Fonctionne comme Alt-" +"Tab." #: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 -#, fuzzy msgid "Group: Main menu" msgstr "Groupe : Menu principal" #: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 msgid "Displays your main menu structure." -msgstr "Affiche la structure du menu principal." +msgstr "Affiche la structure de menu principal" #: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 -#, fuzzy msgid "Group: Clipboard" msgstr "Groupe : Presse-papier" #: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 msgid "Manages your Clipboard." -msgstr "Gère le presse-papier" +msgstr "Gère votre Presse-papier" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 -#, fuzzy msgid "Group: Session Control" msgstr "Groupe : Gestion de la Session" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." -msgstr "Affiche une Part pour Eteindre, Redémarrer et Hiberner." +msgstr "Affiche une Tranche pour Éteindre, Redemarrer, et Hiberner" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" -msgstr "Arrêter" +msgstr "Éteindre" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" -msgstr "Déconnecter" +msgstr "Déconnexion" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 -#, fuzzy msgid "Group: Bookmarks" msgstr "Groupe : Favoris" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." -msgstr "Affiche une Part pour chacun des répertoires de Favoris" +msgstr "Affiche une Tranche pour chacun des répertoires en Favoris" #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 -#, fuzzy msgid "Group: Devices" msgstr "Groupe : Périphériques" #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." -msgstr "Affiche une Part pour chaque périphérique connecté, comme une clé USB." +msgstr "" +"Affiche une Tranche pour chaque périphériques branchés, comme une clé USB" #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 msgid "Root" msgstr "Racine" -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213 msgid "Not bound" -msgstr "Non assigné" +msgstr "Aucun raccourci" #: ../../src/utilities/trigger.vala:163 msgid "Button %i" -msgstr "Bouton %i" +msgstr "Bouton" #: ../../src/utilities/trigger.vala:166 msgid "LeftButton" -msgstr "BoutonGauche" +msgstr "Bouton Gauche" #: ../../src/utilities/trigger.vala:168 msgid "RightButton" -msgstr "BoutonDroit" +msgstr "Bouton Droit" #: ../../src/utilities/trigger.vala:170 msgid "MiddleButton" -msgstr "BoutonMilieu" +msgstr "Bouton Central" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 msgid "Turbo" msgstr "Turbo" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198 msgid "Delayed" msgstr "Différé" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200 msgid "Centered" msgstr "Centré" @@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Multimédia" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 msgid "Next Track" -msgstr "Piste Suivante" +msgstr "Piste suivante" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 msgid "Stop" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Stop" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 msgid "Previous Track" -msgstr "Piste Précédente" +msgstr "Piste précédente" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 msgid "Play/Pause" @@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Session" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Menu Pricipal" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 msgid "Window" @@ -308,11 +312,11 @@ msgstr "Fenêtre" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 msgid "Scale" -msgstr "Echelle" +msgstr "Échelle" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" +msgstr "Minimiser" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 msgid "Close" @@ -328,139 +332,152 @@ msgstr "Restaurer" #: ../ui/icon_select.ui:8 msgid "Select an icon" -msgstr "Selectionne un icone" +msgstr "Choisir un icône" -#: ../ui/icon_select.ui:84 +#: ../ui/icon_select.ui:85 msgid "Icon Theme" -msgstr "Thème d'icone" +msgstr "Thème d'icône" #: ../ui/icon_select.ui:105 msgid "Custom Icon" -msgstr "Icone Personnalisé" +msgstr "Icône personnalisé" #: ../ui/trigger_select.ui:8 msgid "Activation Settings" -msgstr "Paramêtres d'activation" +msgstr "Paramètres d'activation" -#: ../ui/trigger_select.ui:44 +#: ../ui/trigger_select.ui:86 msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" -msgstr "Il est possible d'assigner les boutons de la souris également !" +msgstr "Il est également possible d'assigner les boutons de la souris !" -#: ../ui/trigger_select.ui:76 +#: ../ui/trigger_select.ui:118 msgid "Turbo mode" -msgstr "Mode turbo" +msgstr "Mode Turbo" -#: ../ui/trigger_select.ui:80 +#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124 msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Si coché, la Tarte se ferme quand vous relachez le raccourcis clavier." +msgstr "Si coché, la Part se ferme quand vous relâchez le raccourci clavier" -#: ../ui/trigger_select.ui:93 +#: ../ui/trigger_select.ui:137 msgid "Long press for activation" -msgstr "Appuyer longuement pour activer" +msgstr "Appuyez longtemps pour activer" -#: ../ui/trigger_select.ui:97 +#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143 msgid "" "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." msgstr "" -"Si coché, la Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps." +"Si coché, la Part s'ouvrira seulement si vous appuyez longtemps le raccourci " +"clavier" -#: ../ui/trigger_select.ui:110 +#: ../ui/trigger_select.ui:156 msgid "Open Pie centered on the screen" -msgstr "Ouvre la Part centré à l'écran" +msgstr "Ouvrir la Part au centre de l'écran" -#: ../ui/trigger_select.ui:114 -#, fuzzy +#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162 msgid "" "If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " "up at your pointer." msgstr "" -"Si coché, la Tarte s'ouvrira au centre de l'écran. Sinon, elle apparaîtra au " -"niveau du pointeur de la souris." +"Si Coché, la Part s'ouvrira au centre de l'écran. Sinon elle apparaîtra sous " +"la souris" -#: ../ui/trigger_select.ui:133 -msgid "<b>Activation options</b>" -msgstr "<b>Options d'activation</b>" +#: ../ui/trigger_select.ui:181 +msgid "Activation options" +msgstr "Options d'activations" -#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 -#, fuzzy +#: ../ui/settings.ui:9 ../ui/preferences.ui:27 msgid "General Settings" -msgstr "Paramêtres généraux" +msgstr "Paramètres généraux" -#: ../ui/settings.ui:47 -#, fuzzy +#: ../ui/settings.ui:74 msgid "Start Gnome-Pie on login" -msgstr "Démarrer à la Connexion" +msgstr "Lancer Gnome-pie au démarrage" -#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 -#, fuzzy +#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80 msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." -msgstr "Si coché, Gnome-Pie démarrera quand vous ouvrez la session." +msgstr "Si vous cochez, Gnome-Pie se lancera à chaque connexions" -#: ../ui/settings.ui:66 +#: ../ui/settings.ui:93 msgid "Display panel icon " -msgstr "Affiche le panneau d'icones " +msgstr "Affiche le panneau d'icône" -#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99 msgid "" "If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " "time." -msgstr "Si non coché, vous pouvez utiliser ce menu pour lancer Gnome-Pie une deuxième " -"fois." +msgstr "" +"Si non coché, vous pouvez utiliser ce menu pour lancer Gnome-Pie une " +"deuxième fois." -#: ../ui/settings.ui:92 -#, fuzzy +#: ../ui/settings.ui:118 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: ../ui/settings.ui:175 msgid "Global scale" -msgstr "Echelle Globale" +msgstr "Échelle globale" -#: ../ui/settings.ui:130 -msgid "<b>Appearance and behavior</b>" -msgstr "<b>Apparence et comportement</b>" +#: ../ui/settings.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Affiche le panneau d'icône" -#: ../ui/slice_select.ui:8 +#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "" +"Afficher le nom de chaque Tranche sur le côté. Supporté uniquement pas les " +"thèmes compatibles." + +#: ../ui/settings.ui:232 #, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: ../ui/slice_select.ui:9 msgid "Slice Options" -msgstr "Options de Part" +msgstr "Options de la Tranche" -#: ../ui/slice_select.ui:95 +#: ../ui/slice_select.ui:139 msgid "There are no options for this Slice type." -msgstr "Il n'y a pas d'option pour ce type de Part." +msgstr "Il n'y a pas d'option pour ce type de Tranche" -#: ../ui/slice_select.ui:121 +#: ../ui/slice_select.ui:165 msgid "Name of the Slice " -msgstr "Nom de la Part" +msgstr "Nom de la Tranche" -#: ../ui/slice_select.ui:159 +#: ../ui/slice_select.ui:204 msgid "URI to open" -msgstr "URI à ouvrir" +msgstr "Liens web à ouvrir" -#: ../ui/slice_select.ui:197 +#: ../ui/slice_select.ui:243 msgid "Command to execute" -msgstr "Commande à exécuter" +msgstr "Commande à éxécuter" -#: ../ui/slice_select.ui:235 +#: ../ui/slice_select.ui:282 msgid "Hotkey to press" -msgstr "Raccourcis à appuyer" +msgstr "Raccourci clavier à appuyer" -#: ../ui/slice_select.ui:264 +#: ../ui/slice_select.ui:311 msgid "Pie to open" msgstr "Part à ouvrir" -#: ../ui/slice_select.ui:293 +#: ../ui/slice_select.ui:340 msgid "Is Quick Action" -msgstr "Est une Action Rapide" +msgstr "Action rapide" -#: ../ui/slice_select.ui:306 +#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355 msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." -msgstr "Cette Part sera exécutée quand vous cliquerez au milieu de la Part." +msgstr "Cette Tranche sera exécutée quand vous cliquerez au milieu de la Part." -#: ../ui/slice_select.ui:339 -msgid "<b>Slice options</b>" -msgstr "<b>Options de Part</b>" +#: ../ui/slice_select.ui:388 +msgid "Slice options" +msgstr "Options de la Tranche" #: ../ui/preferences.ui:8 -#, fuzzy msgid "Gnome-Pie Settings" -msgstr "Paramêtres de Gnome-Pie" +msgstr "Paramètres de Gnome-Pie" #: ../ui/preferences.ui:261 msgid "" @@ -472,13 +489,14 @@ msgid "" "\n" "For manual and advanced configuration click on the plus sign." msgstr "" -"<b><big>Cette part est vide !</big>\n" +"<b><big>Cette Part est vide !</big>\n" "\n" -"Commencer en lui ajoutant des Parts !</b> Pour cela, vous pouvez déplacer des éléments " -"sur le signe plus. Vous pouvez en essayer plein ! Par exemple, des lanceurs d'application " -"ou de dossiers. Même les URL de votre navigateur sont supportées ...\n" +"Commencez en lui ajoutant des Tranches !</b> Pour cela, vous pouvez déplacer " +"des éléments sur le signe plus. Vous pouvez en essayer plein ! Par exemple, " +"des lanceurs d'application ou des dossiers. Même les liens de votre " +"navigateur sont supportés ...\n" "\n" -"Pour des ajouts manuels ou plus avancés, cliquer sur le signe plus." +"Pour des ajouts manuels ou plus avancés, cliquez sur le signe plus." #: ../ui/preferences.ui:282 msgid "" @@ -487,161 +505,11 @@ msgid "" "Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " "plus sign in the lower left corner." msgstr "" -"<b><big>Vous n'avez aucune Tarte !</big>\n" +"<b><big>Vous n'avez aucune Part !</big>\n" "\n" -"Commencer par en créer une !</b> Cela peut être fait en cliquant sur le petit signe " -"plus dans le coin en bas à gauche." +"Commencer par en créer une !</b> Cela peut être fait en cliquant sur le " +"petit signe plus dans le coin en bas à gauche." -#: ../ui/rename_pie.ui:6 -#, fuzzy +#: ../ui/rename_pie.ui:8 msgid "Rename a Pie" -msgstr "Renomme la Tarte" - -#~ msgid "Define an open-command" -#~ msgstr "Définir une commande d'ouverture" - -#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -#~ msgstr "Clic ici pour assigner un bouton de la souris" - -#~ msgid "" -#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -#~ "mouse button. Do you really want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez rendre votre système inutilisable en assignant le clic gauche " -#~ "de la souris. Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#~ msgid "Choose an Icon" -#~ msgstr "Choisir un Icone" - -#~ msgid "Slice group" -#~ msgstr "Groupe de Parts" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icone" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commande" - -#~ msgid "Pie-ID / Action type" -#~ msgstr "Tarte-ID / Type d'action" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Add new Pie" -#~ msgstr "Ajouter une Tarte" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Effacer" - -#~ msgid "New Action" -#~ msgstr "Nouvelle Action" - -#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -#~ msgstr "Sélectionner d'abord une Tarte pour ajouter une Part !" - -#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -#~ msgstr "Sélectionner une Tarte ou une Part pour la supprimer !" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportement" - -#~ msgid "Show Indicator" -#~ msgstr "Afficher l'Indicateur" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -#~ "your panel." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, un indicateur apparaîtra dans la zone de notification afin d'accéder " -#~ "rapidement aux réglages de Gnome-Pie." - -#~ msgid "Open Pies at Mouse" -#~ msgstr "Ouvre les Tartes sous la Souris" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " -#~ "the middle of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les Tartes apparaîtront sous le pointeur. Sinon, elles s'ouvriront " -#~ "au centre de l'écran." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Général" - -#~ msgid "Pies" -#~ msgstr "Tartes" - -#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -#~ msgstr "Le clic-droit permet d'ajouter ou de supprimer des entrées." - -#~ msgid "" -#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -#~ "\"gnome-pie --reset\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez restaurer les paramètres par défaut avec la commande \"gnome-" -#~ "pie --reset\"." - -#~ msgid "" -#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -#~ "QuickAction of the pie." -#~ msgstr "" -#~ "Le bouton radio au début de chaque ligne de Part indique l'Action Rapide " -#~ "de la Tarte." - -#~ msgid "" -#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -#~ msgstr "" -#~ "Les Tartes peuvent être lancées avec la commande \"gnome-pie --open=ID\"." - -#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -#~ msgstr "N'hésiter pas à visiter la page web de Gnome-Pie at %s !" - -#~ msgid "" -#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez glisser-déposer des applications depuis le menu principal " -#~ "dans la liste ci-dessus." - -#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -#~ msgstr "Pour envoyer vos remarques, vous pouvez écrire à l'adresse %s !" - -#~ msgid "" -#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -#~ "list above." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez glisser-déposer des URLs et des favoris depuis votre " -#~ "navigateur dans la liste ci-dessus." - -#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" -#~ msgstr "Les Bugs peuvent être envoyés à %s !" - -#~ msgid "" -#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " -#~ "the list above." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez glisser-déposer des fichiers et des dossiers depuis l'explorateur" -#~ "dans la liste ci-dessus." - -#~ msgid "" -#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -#~ "will become hard to navigate." -#~ msgstr "" -#~ "Il est recommandé de garder les Tartes petites (pas plus de 6-8 Parts) afin " -#~ "de leur conserver leur facilité de navigation." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " -#~ "your desktop!" -#~ msgstr "" -#~ "Afin de créer un lanceur pour une Tarte, vous pouvez déposer la Tarte directement " -#~ "sur votre bureau !" - -#~ msgid "Moves the selected Slice down" -#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le bas" - -#~ msgid "Moves the selected Slice up" -#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le haut" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "par" +msgstr "Renommer la Part" diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex 1153580..d94144c 100644 --- a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo |