diff options
author | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2012-03-05 12:19:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com> | 2012-03-05 12:19:59 +0100 |
commit | 98f3ef2689de06e8ab8b46a91acfa7dd2056a3a6 (patch) | |
tree | b98e438ac1082925e12af6dfec6d9ebeb4e3035e /resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES | |
parent | a824c3e5bdab686901b02667609282e7d596a6af (diff) |
Imported Upstream version 0.5.1
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 3063 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po | 647 |
2 files changed, 0 insertions, 647 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 7a60d1e..0000000 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ /dev/null diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po deleted file mode 100644 index 82faec4..0000000 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po +++ /dev/null @@ -1,647 +0,0 @@ -# Language pt-br translations for gnomepie package. -# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de> -# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. -# Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n" -"Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n" -"Language-Team: Language pt-br\n" -"Language: pt-br\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 -msgid "Press hotkey" -msgstr "Pressione a tecla de atalho" - -#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 -msgid "Simulates the activation of a hotkey." -msgstr "" - -#: ../../src/actions/appAction.vala:34 -msgid "Launch application" -msgstr "Lançar aplicação" - -#: ../../src/actions/appAction.vala:36 -msgid "Executes the given command." -msgstr "" - -#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 -msgid "Open URI" -msgstr "Abrir URL" - -#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 -msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." -msgstr "" - -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 -msgid "Trash" -msgstr "Remover" - -#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 -msgid "Open Pie" -msgstr "Abrir menu" - -#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 -msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 -msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" -"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n" -"\n" -"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." - -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 -msgid "No Pie selected." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 -msgid "New Pie" -msgstr "Novo Menu" - -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "" -"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" - -#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 -msgid "Rename me!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 -msgid "Click to edit" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 -msgid "Drag to move" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 -#, fuzzy -msgid "Click to add a new Slice" -msgstr "Adicionar nova Opção" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 -#, fuzzy -msgid "Drop to add as new Slice" -msgstr "Adicionar nova Opção" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 -msgid "Drop to move Slice" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 -msgid "Click to delete" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 -#, fuzzy -msgid "Press a hotkey ..." -msgstr "Pressione a tecla de atalho" - -#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this Slice?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" - -#: ../../src/gui/themeList.vala:48 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ../../src/gui/themeList.vala:80 -msgid "By" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 -#, fuzzy -msgid "Slice types" -msgstr "Tipos de arquivos" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 -msgid "All icons" -msgstr "Todos os ícones" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 -msgid "File types" -msgstr "Tipos de arquivos" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 -msgid "All supported image formats" -msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" - -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 -#, fuzzy -msgid "Group: Window List" -msgstr "Lista de Janelas" - -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 -msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 -#, fuzzy -msgid "Group: Main menu" -msgstr "Menu Principal" - -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 -msgid "Displays your main menu structure." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 -#, fuzzy -msgid "Group: Clipboard" -msgstr "Clipboard" - -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 -msgid "Manages your Clipboard." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 -#, fuzzy -msgid "Group: Session Control" -msgstr "Controle de Sessão" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 -msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 -msgid "Reboot" -msgstr "Reboot" - -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 -#, fuzzy -msgid "Group: Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 -msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 -#, fuzzy -msgid "Group: Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 -msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 -msgid "Not bound" -msgstr "Sem vinculações" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 -msgid "LeftButton" -msgstr "Botão Esquerdo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 -msgid "RightButton" -msgstr "Botão Direito" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 -msgid "MiddleButton" -msgstr "Botão do Meio" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 -msgid "Turbo" -msgstr "Turbo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimídia" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 -msgid "Next Track" -msgstr "Próxima Faixa" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 -msgid "Previous Track" -msgstr "Faixa Anterior" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Play/Pausa" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: ../ui/icon_select.ui:8 -msgid "Select an icon" -msgstr "" - -#: ../ui/icon_select.ui:84 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de Ícones" - -#: ../ui/icon_select.ui:105 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Outros Ícones" - -#: ../ui/trigger_select.ui:8 -msgid "Activation Settings" -msgstr "" - -#: ../ui/trigger_select.ui:44 -msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" -msgstr "" - -#: ../ui/trigger_select.ui:76 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" - -#: ../ui/trigger_select.ui:80 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." - -#: ../ui/trigger_select.ui:93 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Clique longo para ativação" - -#: ../ui/trigger_select.ui:97 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "" -"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " -"mais um tempo." - -#: ../ui/trigger_select.ui:110 -msgid "Open Pie centered on the screen" -msgstr "" - -#: ../ui/trigger_select.ui:114 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " -"up at your pointer." -msgstr "" -"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " -"mais um tempo." - -#: ../ui/trigger_select.ui:133 -msgid "<b>Activation options</b>" -msgstr "" - -#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Configurações" - -#: ../ui/settings.ui:47 -#, fuzzy -msgid "Start Gnome-Pie on login" -msgstr "Iniciar durante o Login" - -#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 -#, fuzzy -msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." -msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." - -#: ../ui/settings.ui:66 -msgid "Display panel icon " -msgstr "" - -#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 -msgid "" -"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " -"time." -msgstr "" - -#: ../ui/settings.ui:92 -#, fuzzy -msgid "Global scale" -msgstr "Escalonamento Global" - -#: ../ui/settings.ui:130 -msgid "<b>Appearance and behavior</b>" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:8 -#, fuzzy -msgid "Slice Options" -msgstr "Aplicações" - -#: ../ui/slice_select.ui:95 -msgid "There are no options for this Slice type." -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:121 -msgid "Name of the Slice " -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:159 -msgid "URI to open" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:197 -msgid "Command to execute" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:235 -msgid "Hotkey to press" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:264 -msgid "Pie to open" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:293 -msgid "Is Quick Action" -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:306 -msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." -msgstr "" - -#: ../ui/slice_select.ui:339 -msgid "<b>Slice options</b>" -msgstr "" - -#: ../ui/preferences.ui:8 -#, fuzzy -msgid "Gnome-Pie Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Configurações" - -#: ../ui/preferences.ui:261 -msgid "" -"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" -"\n" -"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " -"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " -"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" -"\n" -"For manual and advanced configuration click on the plus sign." -msgstr "" - -#: ../ui/preferences.ui:282 -msgid "" -"<b><big>You have no Pies!</big>\n" -"\n" -"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " -"plus sign in the lower left corner." -msgstr "" - -#: ../ui/rename_pie.ui:6 -#, fuzzy -msgid "Rename a Pie" -msgstr "Abrir menu" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Define an open-command" -#~ msgstr "Definir um comando de abertura" - -#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" - -#~ msgid "" -#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -#~ "mouse button. Do you really want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão " -#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Comportamento" - -#~ msgid "Show Indicator" -#~ msgstr "Mostrar Indicador" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -#~ "your panel." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " -#~ "disponível em seu painel." - -#~ msgid "Open Pies at Mouse" -#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " -#~ "the middle of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles " -#~ "abrirão no meio da sua tela." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "Pies" -#~ msgstr "Menus" - -#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou " -#~ "removê-las." - -#~ msgid "" -#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -#~ "\"gnome-pie --reset\"." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o " -#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." - -#~ msgid "" -#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -#~ "QuickAction of the pie." -#~ msgstr "" -#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada " -#~ "ao Menu." - -#~ msgid "" -#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -#~ msgstr "" -#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --" -#~ "open=ID\"." - -#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" - -#~ msgid "" -#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." - -#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" - -#~ msgid "" -#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -#~ "list above." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a " -#~ "lista acima." - -#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" -#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" - -#~ msgid "" -#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " -#~ "the list above." -#~ msgstr "" -#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " -#~ "lista acima." - -#~ msgid "" -#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -#~ "will become hard to navigate." -#~ msgstr "" -#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 " -#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " -#~ "your desktop!" -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu " -#~ "desktop!" - -#~ msgid "Moves the selected Slice down" -#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" - -#~ msgid "Moves the selected Slice up" -#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima" - -#~ msgid "Slice group" -#~ msgstr "Grupo de Opções" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ícone" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Pie-ID / Action type" -#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Add new Pie" -#~ msgstr "Adicionar novo Menu" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Deletar" - -#~ msgid "New Action" -#~ msgstr "Nova Ação" - -#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" - -#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" - -#~ msgid "Choose an Icon" -#~ msgstr "Escolha um Ícone" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " -#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " -#~ "keyboard navigating." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. " -#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita " -#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado." |