summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/pt-br
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-03-05 12:19:59 +0100
committerAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-03-05 12:19:59 +0100
commit98f3ef2689de06e8ab8b46a91acfa7dd2056a3a6 (patch)
treeb98e438ac1082925e12af6dfec6d9ebeb4e3035e /resources/locale/pt-br
parenta824c3e5bdab686901b02667609282e7d596a6af (diff)
Imported Upstream version 0.5.1
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br')
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin3063 -> 0 bytes
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po647
2 files changed, 0 insertions, 647 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
deleted file mode 100644
index 7a60d1e..0000000
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
deleted file mode 100644
index 82faec4..0000000
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
+++ /dev/null
@@ -1,647 +0,0 @@
-# Language pt-br translations for gnomepie package.
-# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>
-# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
-# Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n"
-"Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n"
-"Language-Team: Language pt-br\n"
-"Language: pt-br\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
-msgid "Press hotkey"
-msgstr "Pressione a tecla de atalho"
-
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
-msgid "Simulates the activation of a hotkey."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:34
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lançar aplicação"
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:36
-msgid "Executes the given command."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
-msgid "Open URI"
-msgstr "Abrir URL"
-
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
-msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
-msgid "Trash"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
-msgid "Open Pie"
-msgstr "Abrir menu"
-
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
-msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção."
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
-msgid "No Pie selected."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
-msgid "New Pie"
-msgstr "Novo Menu"
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
-
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
-msgid "Rename me!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
-msgid "Click to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
-msgid "Drag to move"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
-#, fuzzy
-msgid "Click to add a new Slice"
-msgstr "Adicionar nova Opção"
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
-#, fuzzy
-msgid "Drop to add as new Slice"
-msgstr "Adicionar nova Opção"
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
-msgid "Drop to move Slice"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
-msgid "Click to delete"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
-#, fuzzy
-msgid "Press a hotkey ..."
-msgstr "Pressione a tecla de atalho"
-
-#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this Slice?"
-msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:48
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:80
-msgid "By"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
-#, fuzzy
-msgid "Slice types"
-msgstr "Tipos de arquivos"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
-msgid "All icons"
-msgstr "Todos os ícones"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
-msgid "File types"
-msgstr "Tipos de arquivos"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotes"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
-msgid "All supported image formats"
-msgstr "Todos os tipos de imagem suportados"
-
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
-#, fuzzy
-msgid "Group: Window List"
-msgstr "Lista de Janelas"
-
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
-msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
-#, fuzzy
-msgid "Group: Main menu"
-msgstr "Menu Principal"
-
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
-msgid "Displays your main menu structure."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
-#, fuzzy
-msgid "Group: Clipboard"
-msgstr "Clipboard"
-
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
-msgid "Manages your Clipboard."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
-#, fuzzy
-msgid "Group: Session Control"
-msgstr "Controle de Sessão"
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
-msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
-#, fuzzy
-msgid "Group: Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
-msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
-#, fuzzy
-msgid "Group: Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
-msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
-msgid "Root"
-msgstr "Raiz"
-
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
-msgid "Not bound"
-msgstr "Sem vinculações"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
-msgid "Button %i"
-msgstr "Botão %i"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
-msgid "LeftButton"
-msgstr "Botão Esquerdo"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
-msgid "RightButton"
-msgstr "Botão Direito"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "Botão do Meio"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
-msgid "Turbo"
-msgstr "Turbo"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasado"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimídia"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
-msgid "Next Track"
-msgstr "Próxima Faixa"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa Anterior"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Play/Pausa"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:8
-msgid "Select an icon"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/icon_select.ui:84
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de Ícones"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:105
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Outros Ícones"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:8
-msgid "Activation Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:44
-msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:76
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:80
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:93
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Clique longo para ativação"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:97
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr ""
-"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
-"mais um tempo."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:110
-msgid "Open Pie centered on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
-"up at your pointer."
-msgstr ""
-"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
-"mais um tempo."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:133
-msgid "<b>Activation options</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "General Settings"
-msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
-
-#: ../ui/settings.ui:47
-#, fuzzy
-msgid "Start Gnome-Pie on login"
-msgstr "Iniciar durante o Login"
-
-#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
-msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login."
-
-#: ../ui/settings.ui:66
-msgid "Display panel icon "
-msgstr ""
-
-#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
-msgid ""
-"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
-"time."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/settings.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Global scale"
-msgstr "Escalonamento Global"
-
-#: ../ui/settings.ui:130
-msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "Slice Options"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:95
-msgid "There are no options for this Slice type."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:121
-msgid "Name of the Slice "
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:159
-msgid "URI to open"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:197
-msgid "Command to execute"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:235
-msgid "Hotkey to press"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:264
-msgid "Pie to open"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:293
-msgid "Is Quick Action"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:306
-msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/slice_select.ui:339
-msgid "<b>Slice options</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "Gnome-Pie Settings"
-msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
-
-#: ../ui/preferences.ui:261
-msgid ""
-"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
-"\n"
-"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
-"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
-"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
-"\n"
-"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui:282
-msgid ""
-"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
-"\n"
-"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
-"plus sign in the lower left corner."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/rename_pie.ui:6
-#, fuzzy
-msgid "Rename a Pie"
-msgstr "Abrir menu"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Define an open-command"
-#~ msgstr "Definir um comando de abertura"
-
-#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
-#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão "
-#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Show Indicator"
-#~ msgstr "Mostrar Indicador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
-#~ "your panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará "
-#~ "disponível em seu painel."
-
-#~ msgid "Open Pies at Mouse"
-#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
-#~ "the middle of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles "
-#~ "abrirão no meio da sua tela."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Pies"
-#~ msgstr "Menus"
-
-#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou "
-#~ "removê-las."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
-#~ "\"gnome-pie --reset\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o "
-#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
-#~ "QuickAction of the pie."
-#~ msgstr ""
-#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada "
-#~ "ao Menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --"
-#~ "open=ID\"."
-
-#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
-
-#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
-#~ "list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a "
-#~ "lista acima."
-
-#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
-#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
-#~ "the list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da "
-#~ "lista acima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
-#~ "will become hard to navigate."
-#~ msgstr ""
-#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 "
-#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
-#~ "your desktop!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu "
-#~ "desktop!"
-
-#~ msgid "Moves the selected Slice down"
-#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
-
-#~ msgid "Moves the selected Slice up"
-#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
-
-#~ msgid "Slice group"
-#~ msgstr "Grupo de Opções"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ícone"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "Pie-ID / Action type"
-#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Add new Pie"
-#~ msgstr "Adicionar novo Menu"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Deletar"
-
-#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Nova Ação"
-
-#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
-
-#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
-
-#~ msgid "Choose an Icon"
-#~ msgstr "Escolha um Ícone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
-#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
-#~ "keyboard navigating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. "
-#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita "
-#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado."