summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-03-05 12:19:59 +0100
committerAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-03-05 12:19:59 +0100
commit98f3ef2689de06e8ab8b46a91acfa7dd2056a3a6 (patch)
treeb98e438ac1082925e12af6dfec6d9ebeb4e3035e /resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
parenta824c3e5bdab686901b02667609282e7d596a6af (diff)
Imported Upstream version 0.5.1
Diffstat (limited to 'resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po')
-rw-r--r--resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po204
1 files changed, 116 insertions, 88 deletions
diff --git a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
index 3020341..538cdf4 100644
--- a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
+++ b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:15+0400\n"
"Last-Translator: Eugene Roskin <pams@imail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -41,9 +41,11 @@ msgstr "Открытие URI"
#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
-msgstr "Открывает заданный адрес. Вы можете использовать адресные ссылки или адреса файлов."
+msgstr ""
+"Открывает заданный адрес. Вы можете использовать адресные ссылки или адреса "
+"файлов."
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
@@ -53,9 +55,10 @@ msgstr "Открытие пая"
#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
-msgstr "Oткрывает ещё один пай Gnome-Pie. Таким образом вы можете создавать подменю."
+msgstr ""
+"Oткрывает ещё один пай Gnome-Pie. Таким образом вы можете создавать подменю."
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
msgid ""
"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
"\n"
@@ -65,105 +68,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую или выполните отмену выбора."
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
msgid "No Pie selected."
msgstr "Пай не выбран"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
msgid "New Pie"
msgstr "Новый пай"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
msgid ""
"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить выделенный пай, со всеми содержащимися в нём "
"порциями?"
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
msgid "Rename me!"
msgstr "Переименуйте меня!"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
msgid "Click to edit"
msgstr "Щёлкните для выполнения изменений"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
msgid "Drag to move"
msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
#, fuzzy
msgid "Click to add a new Slice"
msgstr "Щёлкните для добавления новой порции"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
#, fuzzy
msgid "Drop to add as new Slice"
msgstr "Перетаскивайте для выполнения добавления в качастве новой порции"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
msgid "Drop to move Slice"
msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения порции"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
msgid "Click to delete"
msgstr "Щёлкните для выполнения удаления"
-#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63
#, fuzzy
msgid "Press a hotkey ..."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш быстрого доступа"
-#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:155
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this Slice?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту порцию?"
-#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+#: ../../src/gui/themeList.vala:62
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
-#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+#: ../../src/gui/themeList.vala:99
msgid "By"
msgstr "-"
-#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
#, fuzzy
msgid "Slice types"
msgstr "Типы порций"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
msgid "All icons"
msgstr "Все значки"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
msgid "Places"
msgstr "Переходы"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
msgid "File types"
msgstr "Типы файлов"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
msgid "Emotes"
msgstr "Эмоции"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
msgid "All supported image formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы изображений"
@@ -174,7 +178,8 @@ msgstr "Группа: Список окон"
#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
-msgstr "Показывает порцию для каждого из открытых окон. Как это делает Alt-Tab."
+msgstr ""
+"Показывает порцию для каждого из открытых окон. Как это делает Alt-Tab."
#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
#, fuzzy
@@ -201,7 +206,8 @@ msgstr "Группа: Управление сеансом"
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
-msgstr "Показывает порцию для операций выключения, перезагрузки и спящего режима."
+msgstr ""
+"Показывает порцию для операций выключения, перезагрузки и спящего режима."
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
msgid "Shutdown"
@@ -237,8 +243,8 @@ msgstr "Показывает порцию подключённых устрой
msgid "Root"
msgstr "Файловая система"
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213
msgid "Not bound"
msgstr "Нет привязки"
@@ -258,18 +264,18 @@ msgstr "ПраваяКнопка"
msgid "MiddleButton"
msgstr "СредняяКнопка"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
msgid "Turbo"
msgstr "Турбо"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198
msgid "Delayed"
msgstr "Задержка"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr "Восстановить"
msgid "Select an icon"
msgstr "Выберите значок"
-#: ../ui/icon_select.ui:84
+#: ../ui/icon_select.ui:85
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема значков"
@@ -345,125 +351,143 @@ msgstr "Настроить значок"
msgid "Activation Settings"
msgstr "Настройки активации"
-#: ../ui/trigger_select.ui:44
+#: ../ui/trigger_select.ui:86
msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
msgstr "Также возможно назначать кнопки мыши!"
-#: ../ui/trigger_select.ui:76
+#: ../ui/trigger_select.ui:118
msgid "Turbo mode"
msgstr "Турбо-режим"
-#: ../ui/trigger_select.ui:80
+#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124
msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
msgstr ""
-"Если выбрана эта возможность, пай закроется после того, как вы отпустите "
-" клавиши быстрого доступа"
+"Если выбрана эта возможность, пай закроется после того, как вы отпустите "
+"клавиши быстрого доступа"
-#: ../ui/trigger_select.ui:93
+#: ../ui/trigger_select.ui:137
msgid "Long press for activation"
msgstr "Продолжительное нажатие для активации"
-#: ../ui/trigger_select.ui:97
+#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143
msgid ""
"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
msgstr ""
-"Если выбрана эта возможность, пай откроется только, если вы "
-"продолжительно зажмёте эту клавишу быстрого доступа."
+"Если выбрана эта возможность, пай откроется только, если вы продолжительно "
+"зажмёте эту клавишу быстрого доступа."
-#: ../ui/trigger_select.ui:110
+#: ../ui/trigger_select.ui:156
msgid "Open Pie centered on the screen"
msgstr "Открыть пай по центру экрана"
-#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
"up at your pointer."
msgstr ""
-"Если выбрана эта возможность, пай откроется в центре вашего экрана."
-"А также может открываться чуть выше вашего курсора."
+"Если выбрана эта возможность, пай откроется в центре вашего экрана.А также "
+"может открываться чуть выше вашего курсора."
-#: ../ui/trigger_select.ui:133
-msgid "<b>Activation options</b>"
+#: ../ui/trigger_select.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Activation options"
msgstr "<b>Параметры активации</b>"
-#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#: ../ui/settings.ui:9 ../ui/preferences.ui:27
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
-#: ../ui/settings.ui:47
+#: ../ui/settings.ui:74
#, fuzzy
msgid "Start Gnome-Pie on login"
msgstr "Запускать Gnome-Pie при загрузке системы"
-#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80
#, fuzzy
msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
msgstr ""
-"Если выбрана эта возможность, Gnome-Pie будет фоново запускаться после входа в систему."
+"Если выбрана эта возможность, Gnome-Pie будет фоново запускаться после входа "
+"в систему."
-#: ../ui/settings.ui:66
+#: ../ui/settings.ui:93
msgid "Display panel icon "
msgstr "Показывать значок на панели "
-#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99
msgid ""
"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
"time."
msgstr ""
-"Если эта возможность не выбрана, вы можете получить доступ к этому меню запустив "
-"Gnome-Pie второй раз."
+"Если эта возможность не выбрана, вы можете получить доступ к этому меню "
+"запустив Gnome-Pie второй раз."
-#: ../ui/settings.ui:92
+#: ../ui/settings.ui:118
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../ui/settings.ui:175
#, fuzzy
msgid "Global scale"
msgstr "Общий масштаб"
-#: ../ui/settings.ui:130
-msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
-msgstr "<b>Оформление и поведение</b>"
+#: ../ui/settings.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Показывать значок на панели "
+
+#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr ""
-#: ../ui/slice_select.ui:8
+#: ../ui/settings.ui:232
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:9
#, fuzzy
msgid "Slice Options"
msgstr "Параметры порции"
-#: ../ui/slice_select.ui:95
+#: ../ui/slice_select.ui:139
msgid "There are no options for this Slice type."
msgstr "Отсутствуют параметры для этого типа порции"
-#: ../ui/slice_select.ui:121
+#: ../ui/slice_select.ui:165
msgid "Name of the Slice "
msgstr "Название порции"
-#: ../ui/slice_select.ui:159
+#: ../ui/slice_select.ui:204
msgid "URI to open"
msgstr "URI для открытия"
-#: ../ui/slice_select.ui:197
+#: ../ui/slice_select.ui:243
msgid "Command to execute"
msgstr "Командая для выполнения"
-#: ../ui/slice_select.ui:235
+#: ../ui/slice_select.ui:282
msgid "Hotkey to press"
msgstr "Клавиша быстрого доступа для нажатия"
-#: ../ui/slice_select.ui:264
+#: ../ui/slice_select.ui:311
msgid "Pie to open"
msgstr "Пай для открытия"
-#: ../ui/slice_select.ui:293
+#: ../ui/slice_select.ui:340
msgid "Is Quick Action"
msgstr "Это быстрое действие"
-#: ../ui/slice_select.ui:306
+#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
msgstr "Эта порция будет выполнена, после нажатия в центре пая"
-#: ../ui/slice_select.ui:339
-msgid "<b>Slice options</b>"
-msgstr "<b>Параметры порции</b>"
+#: ../ui/slice_select.ui:388
+#, fuzzy
+msgid "Slice options"
+msgstr "Параметры порции"
#: ../ui/preferences.ui:8
#, fuzzy
@@ -482,11 +506,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><big>Этот пай пуст!</big>\n"
"\n"
-"Начните добавлять в него порции!</b> Выполните это перетаскивая элементы в значок "
-"плюса ниже. Делайте многое! Например ярлыки запуска программ или папки."
-"А также адресные ссылки из вашего обозревателя... \n"
+"Начните добавлять в него порции!</b> Выполните это перетаскивая элементы в "
+"значок плюса ниже. Делайте многое! Например ярлыки запуска программ или "
+"папки.А также адресные ссылки из вашего обозревателя... \n"
"\n"
-"Для выполнения самостоятельной и подробной настройки, щёлкните на знаке плюса."
+"Для выполнения самостоятельной и подробной настройки, щёлкните на знаке "
+"плюса."
#: ../ui/preferences.ui:282
msgid ""
@@ -497,16 +522,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b><big>Отсутствуют паи!</big>\n"
"\n"
-"Начните с создания пая! </b> Выполните это щёлкнув на небольшом значке плюса"
-"в нижнем левом углу."
+"Начните с создания пая! </b> Выполните это щёлкнув на небольшом значке "
+"плюсав нижнем левом углу."
-#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#: ../ui/rename_pie.ui:8
#, fuzzy
msgid "Rename a Pie"
msgstr "Переименовать пай"
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Поведение"
+#~ msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Оформление и поведение</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slice options</b>"
+#~ msgstr "<b>Параметры порции</b>"
#~ msgid "Show Indicator"
#~ msgstr "Показать индикатор"