summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-01-21 19:07:09 +0100
committerAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-01-21 19:07:09 +0100
commit60560a030fda3c539ff9dc1563b9926414a193da (patch)
tree77590b395685a8d48d3615e45629a1610d08c071 /resources/locale
parentd6b2677825cbb423e2099563c16321c3e23d7899 (diff)
Imported Upstream version 0.4.0upstream/0.4.0
Diffstat (limited to 'resources/locale')
-rwxr-xr-xresources/locale/compile-po.sh1
-rw-r--r--resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po584
-rw-r--r--resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin7817 -> 8399 bytes
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po661
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 7223 bytes
-rw-r--r--resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po635
-rw-r--r--resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 3119 bytes
-rwxr-xr-xresources/locale/gen-pot.sh18
-rw-r--r--resources/locale/gnomepie.pot425
-rw-r--r--resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin8001 -> 3185 bytes
-rw-r--r--resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po766
-rw-r--r--resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin8135 -> 3153 bytes
-rw-r--r--resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po736
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin7946 -> 3063 bytes
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mobin7946 -> 0 bytes
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po754
-rw-r--r--resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 9727 bytes
-rw-r--r--resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po656
18 files changed, 3745 insertions, 1491 deletions
diff --git a/resources/locale/compile-po.sh b/resources/locale/compile-po.sh
index 6b201de..f0944a3 100755
--- a/resources/locale/compile-po.sh
+++ b/resources/locale/compile-po.sh
@@ -2,5 +2,6 @@
for d in `ls -d */`
do
+ echo -n "$d "
msgfmt -c -v $d/LC_MESSAGES/*.po -o $d/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
done
diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
index 9057020..9a43a67 100644
--- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
+++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>\n"
+"Last-Translator: Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,369 +17,252 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
msgid "Press hotkey"
msgstr "Tastenkombination"
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Simuliert einen Tastendruck."
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
msgid "Launch application"
msgstr "Programm ausführen"
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus."
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
msgid "Open URI"
msgstr "URI öffnen"
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Öffnet URLs oder Dateipfade."
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
msgid "Open Pie"
msgstr "Pie öffnen"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
-msgid "Define an open-command"
-msgstr "Einen Hotkey festlegen"
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
-msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-msgstr "Klicke hier um eine Maustaste zu binden"
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Turbo-Mode"
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey losgelassen wird."
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Verzögerte Aktivierung"
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "Falls aktiviert wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger gedrückt gehalten wird."
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+"Öffnet einen anderen Pie. Auf diese Art können Submenüs erstellt werden."
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
msgid ""
"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
"\n"
"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr "Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n Bitte wähle einen anderen!"
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199
-msgid ""
-"It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
-"mouse button. Do you really want to do this?"
-msgstr "Wahrscheinlich machst du dein System unbenutzbar, wenn du die linke Maustaste bindest. Willst du das wirklich?"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:32
-msgid "Gnome-Pie - Settings"
-msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:55
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:65
-msgid "Startup on Login"
-msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:66
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
-msgstr "Durch Aktivierung dieser Option wird Gnome-Pie automatisch starten, wenn du dich anmeldest."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:72
-msgid "Show Indicator"
-msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid ""
-"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
-"your panel."
-msgstr "Durch Aktivierung wird ein Indikator in deinem Panel angezeigt."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:79
-msgid "Open Pies at Mouse"
-msgstr "Pies an der Maus öffnen"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:80
-msgid ""
-"If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the "
-"middle of the screen."
-msgstr "Wenn aktiviert öffnen sich die Pies direkt an der Maus. Sonst öffnen sie sich in der Mitte des Bildschirms."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:89
-msgid "Global Scale"
-msgstr "Skalierungsfaktor"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:126
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:144
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:149
-msgid "Pies"
-msgstr "Pies"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:173
-msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
msgstr ""
-"Zum Löschen und Hinzufügen von Einträgen kannst \n"
-"du mit der rechten Maustaste in die Liste klicken."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:174
-msgid ""
-"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
-"\"gnome-pie --reset\"."
-msgstr "Du kannst Gnome-Pie mit dem Terminalbefehl \"gnome-pie --reset\" auf die Standardeinstellungen zurücksetzen."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:175
-msgid ""
-"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
-"QuickAction of the pie."
-msgstr "Der Auswahlknopf vor jeder Slice zeigt die QuickAction jeder Pie an."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:176
-msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-msgstr "Pies können mit dem Befehl \"gnome-pie --open=ID\" geöffnet werden."
+"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n"
+" Bitte wähle einen anderen!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:177
-msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-msgstr "Besuche Gnome-Pies Homepage auf %s!"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr "Kein Pie gewählt."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:178
-msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-msgstr "Du kannst Anwendungen von deinem Hauptmenü in die obige Liste ziehen."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:179
-msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-msgstr "Wenn du Feedback geben willst, schick eine E-Mail an %s!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
-msgid ""
-"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
-"list above."
-msgstr "Du kannst URLs und Links aus deinem Internet-Browser in die Liste ziehen."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid "Bugs can be reported at %s!"
-msgstr "Bugs können auf %s gemeldet werden!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid ""
-"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the "
-"list above."
-msgstr "Es ist möglich Dateien und Verzeichnisse aus deinem Datei-Browser in die Liste zu ziehen!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
-msgid ""
-"It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
-"will become hard to navigate."
-msgstr "Es ist empfehlenswert, nur maximal acht Slices pro Pie zu verwenden. Sonst wird die Navigation schwierig."
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Neuer Pie"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
msgid ""
-"In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your "
-"desktop!"
-msgstr "Du kannst Launcher für Pies erstellen. Ziehe sie dazu von obiger Liste auf deinen Desktop!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:193
-msgid "Moves the selected Slice down"
-msgstr ""
-"Verschiebt die gewählte Slice nach unten."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:205
-msgid "Moves the selected Slice up"
-msgstr ""
-"Verschiebt die gewählte Slice nach oben."
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:88
-msgid "by"
-msgstr "von"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:850
-msgid "Slice group"
-msgstr "Slice-Gruppe"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:135
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:200
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:301 ../../src/gui/pieList.vala:706
-#: ../../src/gui/pieList.vala:866 ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 ../../src/utilities/trigger.vala:198
-msgid "Not bound"
-msgstr "Nicht zugewiesen"
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:366
-msgid "Pie-ID / Action type"
-msgstr "Pie-ID / Slicetyp"
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Benenne mich!"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:427
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Editieren durch klicken"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:470
-msgid "Add new Pie"
-msgstr "Pie hinzufügen"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Verschieben durch ziehen"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:475
-msgid "Add new Slice"
-msgstr "Slice hinzufügen"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Neue Slice durch Klicken hinzufügen"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:483
-msgid "Delete"
-msgstr "Eintrag löschen"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Als neue Slice hinzuzufügen"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:618
-msgid "New Pie"
-msgstr "Neuer Pie"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Slice verschieben"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:665
-msgid "New Action"
-msgstr "Neue Slice"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Löschen durch klicken"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:679
-msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-msgstr ""
-"Es muss ein Pie ausgewählt sein, zu dem eine Slice hinzugefügt werden soll!"
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Wählen..."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:729
-msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-msgstr "Es muss etwas ausgewählt sein, das gelöscht werden soll!"
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:740
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?"
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:774
-msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
-msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?"
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr "Von"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
-msgid "Choose an Icon"
-msgstr "Wähle ein Symbol"
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+msgid "Slice types"
+msgstr "Slice-Typen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
msgid "All icons"
msgstr "Alle Symbole"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
msgid "Emotes"
msgstr "Smilies"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstige"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Symbolthema"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
msgid "All supported image formats"
msgstr "Alle unterstützten Bildformate"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol"
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Gruppe: Fensterliste"
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
-msgid "Window List"
-msgstr "Fensterliste"
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster an."
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Gruppe: Hauptmenü"
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage"
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Zeigt das Hauptmenü an."
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
-msgid "Session Control"
-msgstr "Sitzung"
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Gruppe: Zwischenablage"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Verwaltet die Zwischenablage."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Gruppe: Sitzung"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+"Zeigt eine Slice für Herunterfahren, Neustarten und den Ruhezustand an."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Gruppe: Lesezeichen"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Zeigt eine Slice für jedes Ordner-Lesezeichen an."
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
-msgid "Devices"
-msgstr "Laufwerke"
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Gruppe: Laufwerke"
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. "
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
msgid "Root"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Nicht zugewiesen"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
msgid "Button %i"
msgstr "Taste %i"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
msgid "LeftButton"
msgstr "MausLinks"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
msgid "RightButton"
msgstr "MausRechts"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
msgid "MiddleButton"
msgstr "Mausrad"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:183
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:185
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
msgid "Delayed"
msgstr "Verzögert"
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
msgid "Next Track"
@@ -397,6 +280,10 @@ msgstr "Vorheriger Titel"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
@@ -429,5 +316,172 @@ msgstr "Maximieren"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#~ msgid "Click to activate a Slice"
-#~ msgstr "Klicken um Slices zu aktivieren"
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Wähle ein Symbol"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Symbolthema"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Aktivierungsoptionen"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Es ist auch möglich, Maustasten zu binden!"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Turbo-Mode"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey "
+"losgelassen wird."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Verzögerte Aktivierung"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger "
+"gedrückt gehalten wird."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Zentriert auf dem Bildschirm öffnen"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird sich der Pie nicht an der Maus, sondern in der Mitte "
+"des Bildschirms öffnen."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "Activation options"
+msgstr "Aktivierungsoptionen"
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden."
+
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Zeige ein Symbol im Panel"
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von "
+"Gnome-Pie geöffnet werden."
+
+#: ../ui/settings.ui:92
+msgid "Global scale"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "Appearance and behavior"
+msgstr "Erscheinungsbild and Verhalten"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Slice-Optionen"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "Es gibt keine Otionen für diesen Slice-Typ."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Name"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Tastenkomination"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pie"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Ist Quick Action"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Diese Slice wird aktiviert, falls du in die Mitte des Pies klickst."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "Slice options"
+msgstr "Slice-Optionen"
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Der Pie ist leer!</big>\n"
+"\n"
+"Füge Slices hinzu!</b> Du kannst viele verschieden Dinge zu dem Pluszeichen "
+"ziehen! Zum Beispiel Anwendungsstarter aus deinem Menü, Dateien oder sogar "
+"URLs aus dem Browser... \n"
+"\n"
+"Zur manuellen und fortgeschrittenen Konfiguration klicke auf das Symbol."
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>Du hast keine Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Erstelle einen neuen! </b> Klicke dazu einfach auf das kleine Pluszeichen "
+"unter der leeren Liste auf der linken Seite."
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Pie umbenennen"
+
+#~ msgid "Appearance Options"
+#~ msgstr "Erscheinungsbild"
diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index a5b5efb..f2c36f1 100644
--- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
new file mode 100644
index 0000000..f549d5c
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
@@ -0,0 +1,661 @@
+# Spanish translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 19:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 19:11-0300\n"
+"Last-Translator: Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Pista Siguiente"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Pista Anterior"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Pausa"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú Principal"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Basura"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Abrir URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Abre un lugar determinado. Puedes usar URL's o rutas a archivos."
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir Pastel"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús."
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Presiona un atajo de teclado"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Simula la activación de un atajo de teclado."
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lanzar una aplicación"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Ejecutar el comando dado."
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Renombrame!"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#: ../../src/gui/hotkeySelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Presiona un atajo de teclado"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Este atajo de teclado ya está asignado al pastel \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor seleciona otro o cancela la selección."
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "Todos los iconos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de archivo"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "¿Realmente quieres borrar la Rebanada seleccionada?"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Tipos de Rebanadas"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr "Pastel no seleccionado."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Nuevo Pastel"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado junto a todas sus Rebanadas?"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Click para editar"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Arrastra para mover"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Añadir una nueva Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Añadir una nueva Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Suelta para mover la Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Click para borrar"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr "Por"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Control de Sesión"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "Muestra una Rebanada para Apagar, Reiniciar, e Hibernar."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar Sesión"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Grupo: Dispositivos"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr "Muestra una Rebanada por cada dispositivo conectado, como USB-Sticks."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Grupo: Marcadores"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de tus Marcadores."
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Grupo: Portapapeles"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Administra tu Portapapeles."
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Grupo: Menú principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Muestra la estructura del menu principal."
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Grupo: Lista de ventana"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "Muestra una Rebanada por cada Ventana abierta. Casi como Alt-Tab."
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+#: ../../src/utilities/key.vala:65
+msgid "Not bound"
+msgstr "No encontrado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botón %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Botón Izquierdo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "Botón Derecho"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Botón Central"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Retrasado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Configuraciones"
+
+#: ../ui/settings.ui:47 ../ui/appearance.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Arrancar al iniciar"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Si está activada, Gnome-Pie arrancará silenciosamente cada vez que inicies sesión."
+
+#: ../ui/settings.ui:66 ../ui/appearance.ui:62
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Mostrar panel de iconos "
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Si no está activada, puedes entrar a este menu arrancando Gnome-Pie por "
+"segunda vez."
+
+#: ../ui/settings.ui:92 ../ui/appearance.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escala Global"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "Appearance and behavior"
+msgstr "Apariencia y comportamiento"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Selecciona un icono"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icono personalizado"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Configuración de activación"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Es posible enlazar los botones del ratón también!"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo turbo"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "Si está activada, el Pastel se cerrará cuando sueltes el atajo de teclado selecionado."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Pulsación larga para activar"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Si está activada, el Pastel solo se abrirá si mantienes presionado el atajo de teclado un poco "
+"más."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Abre el Pastel en el centro de la pantalla"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Si está activada, el Pastel abrirá en el medio de la pantalla. De lo contrario aparecerá "
+"en el puntero del ratón."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "Activation options"
+msgstr "Opciones de activación"
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Renombrar Pastel"
+
+#: ../ui/appearance.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Appearance Options"
+msgstr "Opciones de apariencia"
+
+#: ../ui/appearance.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../ui/appearance.ui:176
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia</b>"
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Configuraciones"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Este Pastel esta vacío!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza a añadirle Rebanadas!</b> Esto se puede hacer arrastrando cosas al "
+"signo más un poco más abajo. Puedes probar un montón! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
+"directorios. Incluso son posibles URLs desde tu navegador...\n"
+"\n"
+"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza por crear uno! </b> Esto se puede hacer apretando sobre el pequeño signo "
+"más en la esquina inferior izquierda."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Nombre de la Rebanada "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ejecutar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Atajo de teclado a presionar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pastel a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Es una Acción Rápida"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el medio del Pastel."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+#, fuzzy
+msgid "Slice options"
+msgstr "Opciones de Rebanada"
+
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Define un comando para abrir"
+
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Click aquí si quieres enlazar un botón del ratón!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible que su sistema sea inutilizable si se enlaza un Pastel al "
+#~ "botón izquierdo del ratón. ¿Realmente quieres hacer esto?"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Mostrar Indicador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activada, un indicador de acceso fácil al menú de configuraciones se mostrará en el "
+#~ "panel."
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Abre los Pasteles sobre el Ratón"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activada, los pasteles abrirán sobre el puntero. De otra manera abrirán en el medio "
+#~ "de la pantalla."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Pasteles"
+
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr "Puedes hacer click derecho en la lista para añadir o remover entradas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes resetear Gnome-Pie a las opciones por defecto con el comando "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "El radiobutton en el comienzo de cada linea de una rebanada indica el "
+#~ "QuickAction del pastel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Pasteles pueden abrirse con el commando \"gnome-pie --open=ID\"."
+
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "Siéntase libre de visitar la página principal de Gnome-Pie en %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes arrastrar y soltar aplicaciones desde el menú principal a la lista."
+
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "Si quieres enviar un comentario, por favor escribe un e-mail a %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes arrastrar y soltar URLs y marcadores desde tu navegador a la lista."
+
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "Los errores pueden ser reportados en %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible arrastrar y soltar archivos y directorios desde tu explorador "
+#~ "de archivos a la lista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es recomendado mantener los Pasteles pequeños (a lo más 6-8 Rebanadas). "
+#~ "De otra forma será difícil navegar entre ellos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con el fin de crear un lanzador para un Pastel, arrastra el Pastel desde "
+#~ "la lista a tu escritorio!"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Mueve la Rebanada seleccionada hacia abajo"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Mueve la Rebanada seleccionada hacia arriba"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "por"
+
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Grupo de Rebanadas"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "Pastel-ID / Tipo de acción"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo Pastel"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Nueva Acción"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Debes seleccionar un Pastel para añadir una Rebanada!"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Debes seleccionar un Pastel o una Rebanada para borrar!"
+
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Selecciona un icono"
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..02b1246
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..37e13a7
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# French translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Exécuter le raccourcis"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lancer une application"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Ouvrir une URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Poubelle"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Ouvrir la Tarte"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Ce raccourcis est déjà assigné à la Tarte \"%s\" ! \n"
+"\n"
+"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Nouvelle Tarte"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée ainsi que toutes les Parts "
+"contenues ?"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Ajouter une Part"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Ajouter une Part"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Exécuter le raccourcis"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée ?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "Tous les icones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Tous formats d'images supportés"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Liste de Fenêtre"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Presse-papier"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Gestion de la Session"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Favoris"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Non assigné"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Bouton %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "BoutonGauche"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "BoutonDroit"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "BoutonMilieu"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Différé"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Piste Suivante"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Piste Précédente"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoris"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Agrandir"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Thème d'icone"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icone Personnalisé"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Mode turbo"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "La Tarte se fermera quand vous relachez le raccourcis clavier "
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Appuyer longuement pour activer"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Réglages"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Démarrer à la Connexion"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Si coché, Gnome-Pie démarrera quand vous vous connectez"
+
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Echelle Globale"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Réglages"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Ouvrir la Tarte"
+
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Définir une commande d'ouverture"
+
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Cliquer ici pour assigner un bouton de la souris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez rendre votre système inutilisable en assignant le clic gauche "
+#~ "de la souris. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Choisir un Icone"
+
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Groupe de Parts"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icone"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "Tarte-ID / Type d'action"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "AJouter une Tarte"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Nouvelle Action"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Sélectionner d'abord une Tarte pour ajouter une Part"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Sélectionner une Tarte ou une Part pour la supprimer"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportement"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Afficher l'Indicateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, un indicateur apparaitra dans la zone de notification afin "
+#~ "d'accéder rapidement aux réglages de Gnome-Pie"
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Ouvrir les Tartes sous la Souris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, les Tartes apparaîtront sous le pointeur. Sinon, elles "
+#~ "s'ouvriront au centre de l'écran."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Tartes"
+
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr "Le clic-droit permet d'ajouter ou de supprimer des entrées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez restaurer les paramètres par défaut avec la commande \"gnome-"
+#~ "pie --reset\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le bouton radio au début de chaque ligne de Part indique l'Action Rapide "
+#~ "de la Tarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les Tartes peuvent être lancées avec la commande \"gnome-pie --open=ID\"."
+
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "N'hésiter pas à visiter la page web de Gnome-Pie at %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des applications depuis le menu principal "
+#~ "dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "Pour envoyer vos remarques, vous pouvez écrire à l'adresse %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des URLs et des favoris depuis votre "
+#~ "navigateur dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "Les Bugs peuvent être envoyés à %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des fichiers et des dossiers depuis "
+#~ "l'explorateur dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est recommandé de garder les Tartes petites (pas plus de 6-8 Parts) "
+#~ "afin de leur conserver leur facilité de navigation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin de créer un lanceur pour une Tarte, vous pouvez déposer la Tarte "
+#~ "directement sur votre bureau !"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le bas"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le haut"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "par"
diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..bd81507
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/gen-pot.sh b/resources/locale/gen-pot.sh
index 356e12e..7b7f156 100755
--- a/resources/locale/gen-pot.sh
+++ b/resources/locale/gen-pot.sh
@@ -3,12 +3,21 @@
# Searches trough all vala files of Gnome-Pie and generates
# a gnomepie.pot for strings which need to be translated.
-filelist=$( find ../../src/ -name '*.vala' -printf "%h/%f " )
-
domain="gnomepie"
-version="0.2"
+version="0.4"
copyright="Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>"
+filelist=$( find ../ui/ -name '*.ui' -printf "%h/%f " )
+xgettext --package-name $domain \
+ --package-version $version \
+ --default-domain $domain \
+ --output $domain.pot.tmp \
+ --copyright-holder="$copyright" \
+ -k_ \
+ -L Glade \
+ $filelist
+
+filelist=$( find ../../src/ -name '*.vala' -printf "%h/%f " )
xgettext --package-name $domain \
--package-version $version \
--default-domain $domain \
@@ -17,6 +26,9 @@ xgettext --package-name $domain \
-k_ \
-L C# \
$filelist
+
+awk 'NR>18' $domain.pot.tmp >> $domain.pot
sed --in-place $domain.pot --expression='s/CHARSET/UTF-8/'
+rm $domain.pot.tmp
diff --git a/resources/locale/gnomepie.pot b/resources/locale/gnomepie.pot
deleted file mode 100644
index b2af1aa..0000000
--- a/resources/locale/gnomepie.pot
+++ /dev/null
@@ -1,425 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
-msgid "Press hotkey"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
-msgid "Launch application"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
-msgid "Open URI"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
-msgid "Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
-msgid "Open Pie"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
-msgid "Define an open-command"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
-msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
-msgid "Turbo mode"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
-msgid "Long press for activation"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:156
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:197
-msgid ""
-"It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
-"mouse button. Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:32
-msgid "Gnome-Pie - Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:55
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:65
-msgid "Startup on Login"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:66
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:72
-msgid "Show Indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid ""
-"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
-"your panel."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:79
-msgid "Open Pies at Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:80
-msgid ""
-"If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the "
-"middle of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:89
-msgid "Global Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:126
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:144
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:149
-msgid "Pies"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:173
-msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:174
-msgid ""
-"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
-"\"gnome-pie --reset\"."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:175
-msgid ""
-"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
-"QuickAction of the pie."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:176
-msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:177
-msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:178
-msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:179
-msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
-msgid ""
-"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
-"list above."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid "Bugs can be reported at %s!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid ""
-"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the "
-"list above."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
-msgid ""
-"It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
-"will become hard to navigate."
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
-msgid ""
-"In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your "
-"desktop!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:193
-msgid "Moves the selected Slice down"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:205
-msgid "Moves the selected Slice up"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:88
-msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:851
-msgid "Slice group"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:135
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:200
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:301 ../../src/gui/pieList.vala:707
-#: ../../src/gui/pieList.vala:867 ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 ../../src/utilities/trigger.vala:198
-msgid "Not bound"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:366
-msgid "Pie-ID / Action type"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:427
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:470
-msgid "Add new Pie"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:475
-msgid "Add new Slice"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:483
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:619
-msgid "New Pie"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:666
-msgid "New Action"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:680
-msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:730
-msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:741
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:775
-msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
-msgid "Choose an Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
-msgid "All icons"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
-msgid "Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
-msgid "Places"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
-msgid "File types"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
-msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
-msgid "All supported image formats"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
-msgid "Custom Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
-msgid "Window List"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
-msgid "Session Control"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
-msgid "Logout"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
-msgid "Button %i"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
-msgid "LeftButton"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
-msgid "RightButton"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
-msgid "MiddleButton"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:183
-msgid "Turbo"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:185
-msgid "Delayed"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
-msgid "Next Track"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
-msgid "Previous Track"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
-msgid "Session"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
-msgid "Main Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
-
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
-msgid "Restore"
-msgstr ""
diff --git a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index d540e35..f7b33cc 100644
--- a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po
index ab808e8..ab67977 100644
--- a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po
+++ b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-09 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Traverso <gr3yfox.fw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -18,6 +18,259 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Pressione di tasti"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lancia applicazione"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Apri URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Apri una Torta"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Questa combinazione di tasti è stata già assegnata alla Torta \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Selezionane un'altra oppure annulla la tua selezione per favore."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Nuova Torta"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero eliminare la Torta selezionata e tutte le Fette che contiene?"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Aggiungi nuova Fetta"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Aggiungi nuova Fetta"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Pressione di tasti"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare la Fetta selezionata?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Tipi di file"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "Tutte le icone"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "Luoghi"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "Tipi di file"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Tutti i formati immagine supportati"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Elenco delle finestre"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Controllo della sessione"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Chiudi sessione"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvio"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Dispositivi"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Non assegnato"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Tasto %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Tasto sinistro"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "Tasto destro"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Tasto centrale"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Ritardato"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -38,13 +291,7 @@ msgstr "Traccia Precedente"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
-
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
@@ -80,339 +327,320 @@ msgstr "Massimizza"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
-msgid "Press hotkey"
-msgstr "Pressione di tasti"
-
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
-msgid "Open Pie"
-msgstr "Apri una Torta"
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lancia applicazione"
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema di icone"
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icona personalizzata"
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
-msgid "Open URI"
-msgstr "Apri URI"
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Appunti"
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivi"
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modalità turbo"
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr ""
+"Se selezionato, la Torta si chiuderà al rilascio della combinazione di tasti "
+"assegnata."
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
-msgid "Window List"
-msgstr "Elenco delle finestre"
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Pressione prolungata per l'attivazione"
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di "
+"tasti un po' più a lungo."
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
-msgid "Session Control"
-msgstr "Controllo della sessione"
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Spegnimento"
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di "
+"tasti un po' più a lungo."
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
-msgid "Logout"
-msgstr "Chiudi sessione"
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvio"
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
-msgid "Choose an Icon"
-msgstr "Scegli un'icona"
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Avvia al Login"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
-msgid "All icons"
-msgstr "Tutte le icone"
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Se selezionato, Gnome-Pie si avvierà all'accesso."
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
-msgid "Places"
-msgstr "Luoghi"
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
-msgid "File types"
-msgstr "Tipi di file"
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Scala globale"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
-msgid "Emotes"
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Applicazioni"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema di icone"
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
-msgid "All supported image formats"
-msgstr "Tutti i formati immagine supportati"
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Icona personalizzata"
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
-msgid "Define an open-command"
-msgstr "Definisci un comando di apertura"
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
-msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-msgstr "Per assegnare un tasto del mouse clicca qui!"
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modalità turbo"
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "Se selezionato, la Torta si chiuderà al rilascio della combinazione di tasti assegnata."
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Pressione prolungata per l'attivazione"
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
-msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di tasti un po' più a lungo."
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158
+#: ../ui/preferences.ui:261
msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"Questa combinazione di tasti è stata già assegnata alla Torta \"%s\"! \n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
"\n"
-"Selezionane un'altra oppure annulla la tua selezione per favore."
-
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199
-msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?"
-msgstr "E' possibile rendere il tuo sistema inutilizzabile se assegni alla Torta il tasto sinistro del mouse. Vuoi davvero procedere?"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:88
-msgid "by"
-msgstr "di"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88
-#: ../../src/gui/pieList.vala:851
-msgid "Slice group"
-msgstr "Gruppo di Fette"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:135
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:200
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:301
-#: ../../src/gui/pieList.vala:707
-#: ../../src/gui/pieList.vala:867
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:197
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
-msgid "Not bound"
-msgstr "Non assegnato"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:366
-msgid "Pie-ID / Action type"
-msgstr "ID Torta / Tipo di azione"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:427
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:470
-msgid "Add new Pie"
-msgstr "Aggiungi nuova Torta"
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:475
-msgid "Add new Slice"
-msgstr "Aggiungi nuova Fetta"
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Apri una Torta"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:483
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Scegli un'icona"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:619
-msgid "New Pie"
-msgstr "Nuova Torta"
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Definisci un comando di apertura"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:666
-msgid "New Action"
-msgstr "Nuova Azione"
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Per assegnare un tasto del mouse clicca qui!"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:680
-msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-msgstr "Devi selezionare una Torta alla quale aggiungere una Fetta!"
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile rendere il tuo sistema inutilizzabile se assegni alla Torta "
+#~ "il tasto sinistro del mouse. Vuoi davvero procedere?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:730
-msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-msgstr "Devi selezionare una Torta o una Fetta da eliminare!"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "di"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:741
-msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare la Torta selezionata e tutte le Fette che contiene?"
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Gruppo di Fette"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:775
-msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare la Fetta selezionata?"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:32
-msgid "Gnome-Pie - Settings"
-msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:55
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "ID Torta / Tipo di azione"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:65
-msgid "Startup on Login"
-msgstr "Avvia al Login"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:66
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
-msgstr "Se selezionato, Gnome-Pie si avvierà all'accesso."
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "Aggiungi nuova Torta"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:72
-msgid "Show Indicator"
-msgstr "Mostra indicatore"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Elimina"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel."
-msgstr "Se selezionato, il pannello di sistema mostrerà un indicatore per l'accesso rapido al menu di configurazione."
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Nuova Azione"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:79
-msgid "Open Pies at Mouse"
-msgstr "Apri Torte dal cursore"
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Devi selezionare una Torta alla quale aggiungere una Fetta!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:80
-msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen."
-msgstr "Se selezionato le Torte si apriranno dal cursore, altrimenti compariranno al centro dello schermo."
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Devi selezionare una Torta o una Fetta da eliminare!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:89
-msgid "Global Scale"
-msgstr "Scala globale"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:126
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Mostra indicatore"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:144
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:149
-msgid "Pies"
-msgstr "Torte"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:173
-msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-msgstr "Puoi cliccare col tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere voci."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionato, il pannello di sistema mostrerà un indicatore per "
+#~ "l'accesso rapido al menu di configurazione."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:174
-msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"."
-msgstr "Puoi resettare Gnome-Pie alla configurazione predefinita con il comando da terminale \"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Apri Torte dal cursore"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:175
-msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie."
-msgstr "Il pulsante di selezione all'inizio di ciascuna riga-fetta indica l'azione veloce (QuickAction) della Torta."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionato le Torte si apriranno dal cursore, altrimenti compariranno "
+#~ "al centro dello schermo."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:176
-msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-msgstr "Le Torte possono essere aperte col comando da terminale \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:177
-msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-msgstr "Sentiti libero di visitare la homepage di Gnome-Pie all'indirizzo %s!"
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Torte"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:178
-msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-msgstr "Puoi trascinare applicazioni nella lista sovrastante dal tuo menu principale."
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi cliccare col tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere "
+#~ "voci."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:179
-msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-msgstr "Se vuoi inviarci dei feedback, per favore scrivi una e-mail a %s!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi resettare Gnome-Pie alla configurazione predefinita con il comando "
+#~ "da terminale \"gnome-pie --reset\"."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
-msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above."
-msgstr "Puoi trascinare URLs e segnalibri nella lista sovrastante dal tuo internet browser."
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pulsante di selezione all'inizio di ciascuna riga-fetta indica "
+#~ "l'azione veloce (QuickAction) della Torta."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid "Bugs can be reported at %s!"
-msgstr "I bug possono essere segnalati su %s!"
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Torte possono essere aperte col comando da terminale \"gnome-pie --"
+#~ "open=ID\"."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above."
-msgstr "E' possibile trascinare file e cartelle nella lista sovrastante dal tuo file browser."
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sentiti libero di visitare la homepage di Gnome-Pie all'indirizzo %s!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
-msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate."
-msgstr "E' consigliabile mantenere le tue Torte piccole (al più 6-8 Fette), altrimenti diventeranno difficili da navigare."
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi trascinare applicazioni nella lista sovrastante dal tuo menu "
+#~ "principale."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
-msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!"
-msgstr "Per creare un avviatore per una Torta, trascina la torta dalla lista al tuo dekstop!"
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "Se vuoi inviarci dei feedback, per favore scrivi una e-mail a %s!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:193
-msgid "Moves the selected Slice down"
-msgstr "Sposta in basso la Fetta selezionata"
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi trascinare URLs e segnalibri nella lista sovrastante dal tuo "
+#~ "internet browser."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:205
-msgid "Moves the selected Slice up"
-msgstr "Sposta in alto la Fetta selezionata"
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "I bug possono essere segnalati su %s!"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
-msgid "Button %i"
-msgstr "Tasto %i"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
-msgid "LeftButton"
-msgstr "Tasto sinistro"
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile trascinare file e cartelle nella lista sovrastante dal tuo "
+#~ "file browser."
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
-msgid "RightButton"
-msgstr "Tasto destro"
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' consigliabile mantenere le tue Torte piccole (al più 6-8 Fette), "
+#~ "altrimenti diventeranno difficili da navigare."
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "Tasto centrale"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per creare un avviatore per una Torta, trascina la torta dalla lista al "
+#~ "tuo dekstop!"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:183
-msgid "Turbo"
-msgstr "Turbo"
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Sposta in basso la Fetta selezionata"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
-msgid "Delayed"
-msgstr "Ritardato"
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Sposta in alto la Fetta selezionata"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
diff --git a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index bd300bf..69e64b8 100644
--- a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po
index 54c27e3..7339372 100644
--- a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po
+++ b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 02:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 03:15+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@@ -17,26 +17,258 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
-msgid "Trash"
-msgstr "휴지통"
-
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
msgid "Press hotkey"
msgstr "단축키를 누르세요"
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
msgid "Launch application"
msgstr "프로그램 실행"
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
-msgid "Open Pie"
-msgstr "파이 열기"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr ""
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
msgid "Open URI"
msgstr "주소 열기"
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "파이 열기"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"이 단축키는 이미 \"%s\" 파이에 할당했습니다!\n"
+"\n"
+"다른 것을 선택하거나 선택을 취소하십시오."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "새 파이"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr "선택한 파이와 파이 안의 모든 조각을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "새 조각 추가"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "새 조각 추가"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "단축키를 누르세요"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "정말 선택한 조각을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "테마"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "모든 아이콘"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr "감정"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "지원하는 모든 이미지 형식"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "창 목록"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "주 메뉴"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "클립보드"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "세션 컨트롤"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "시스템 끄기"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "루트"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "연결하지 않음"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "%i 단추"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "왼쪽 단추"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "오른쪽 단추"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "가운데 단추"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "터보"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "시간 지연"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
@@ -57,13 +289,7 @@ msgstr "이전 트랙"
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시 정지"
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
-
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
@@ -99,317 +325,299 @@ msgstr "최대화"
msgid "Restore"
msgstr "복구"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
-msgid "Choose an Icon"
-msgstr "아이콘 선택"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
-msgid "All icons"
-msgstr "모든 아이콘"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
-msgid "Actions"
-msgstr "동작"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
-msgid "Places"
-msgstr "위치"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
-msgid "File types"
-msgstr "파일 형식"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
-msgid "Emotes"
-msgstr "감정"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "기타"
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
+#: ../ui/icon_select.ui:84
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
-msgid "All supported image formats"
-msgstr "지원하는 모든 이미지 형식"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
+#: ../ui/icon_select.ui:105
msgid "Custom Icon"
msgstr "사용자 설정 아이콘"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:32
-msgid "Gnome-Pie - Settings"
-msgstr "그놈 파이 설정"
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:55
-msgid "Behavior"
-msgstr "행동"
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:65
-msgid "Startup on Login"
-msgstr "로그인할 때 시작"
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "터보 모드"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:66
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
-msgstr "선택하면 그놈 파이가 로그인할 때 자동으로 시작합니다."
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "선택하면 누른 키보드 바로가기를 떼면 파이를 닫습니다."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:72
-msgid "Show Indicator"
-msgstr "알리미 보이기"
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "활성화 하려면 길게 누르세요"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel."
-msgstr "선택하면 설정 메뉴에 쉽게 접근할 수 있도록 패널에 알리미를 표시합니다."
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:79
-msgid "Open Pies at Mouse"
-msgstr "마우스로 파이 열기"
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:80
-msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen."
-msgstr "선택하면 포인터가 있는 곳에 파이가 열립니다. 그렇지 않으면 화면의 가운데에 나타납니다."
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:89
-msgid "Global Scale"
-msgstr "전체 크기 조정"
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:126
-msgid "Themes"
-msgstr "테마"
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "그놈 파이 설정"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "로그인할 때 시작"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:144
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "선택하면 그놈 파이가 로그인할 때 자동으로 시작합니다."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:149
-msgid "Pies"
-msgstr "파이"
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:173
-msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-msgstr "항목을 추가 또는 제거하려면 목록에서 오른쪽 단추를 누르세요."
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:174
-msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"."
-msgstr "터미널에서 \"gnome-pie --reset\" 명령을 입혁하면 그놈 파이를 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다."
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "전체 크기 조정"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:175
-msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie."
-msgstr "각 조각 선의 시작 지점에 있는 선택 단추는 파이의 빠른 동작을 의미합니다."
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:176
-msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-msgstr "터미널에서 \"gnome-pie --open=ID\" 명령을 입력하면 파이를 열 수 있습니다."
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "프로그램"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:177
-msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-msgstr "편하게 그놈 파이 홈페이지 %s에 방문하십시오!"
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:178
-msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-msgstr "주 메뉴에서 위 목록으로 프로그램을 끌어 놓을 수 있습니다."
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:179
-msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-msgstr "파드백을 주시려면 주소 %s(으)로 전자 메일을 써주십시오."
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
-msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above."
-msgstr "인터넷 브라우저에서 위 목록으로 인터넷 주소와 책갈피를 끌어 놓을 수 있습니다."
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid "Bugs can be reported at %s!"
-msgstr "버그는 %s에서 보고할 수 있습니다!"
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above."
-msgstr "파일 관리자에서 위 목록으로 파일과 폴더를 끌어 놓을 수 있습니다."
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
-msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate."
-msgstr "파이를 작게 (최대 6-8 조각) 유지하십시오. 그렇지 않으면 찾기 힘들 수 있습니다."
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
-msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!"
-msgstr "파이 실행 아이콘을 만드려면 데스크톱 목록에서 파이로 끌어 놓으세요!"
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:193
-msgid "Moves the selected Slice down"
-msgstr "선택한 조각을 아래로 옮기기"
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:205
-msgid "Moves the selected Slice up"
-msgstr "선택한 조각을 위로 옮기기"
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "그놈 파이 설정"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
-msgid "Define an open-command"
-msgstr "열기 명령 정의"
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
-msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-msgstr "마우스 단추를 묶으려면 클릭하십시오!"
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "터보 모드"
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "파이 열기"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "선택하면 누른 키보드 바로가기를 떼면 파이를 닫습니다."
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "아이콘 선택"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "행동"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "알리미 보이기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택하면 설정 메뉴에 쉽게 접근할 수 있도록 패널에 알리미를 표시합니다."
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "마우스로 파이 열기"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "활성화 하려면 길게 누르세요"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택하면 포인터가 있는 곳에 파이가 열립니다. 그렇지 않으면 화면의 가운데"
+#~ "에 나타납니다."
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
-msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "일반"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:156
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"이 단축키는 이미 \"%s\" 파이에 할당했습니다!\n"
-"\n"
-"다른 것을 선택하거나 선택을 취소하십시오."
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "파이"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:197
-msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?"
-msgstr "파이를 마우스 왼쪽 단추에 연결하면 시스템을 사용하지 못하게 될 수 있습니다. 정말 계속하시겠습니까?"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:88
-msgid "by"
-msgstr "작성자"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88
-#: ../../src/gui/pieList.vala:851
-msgid "Slice group"
-msgstr "조각 그룹"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:135
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:200
-msgid "Command"
-msgstr "명령"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:301
-#: ../../src/gui/pieList.vala:707
-#: ../../src/gui/pieList.vala:867
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:197
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
-msgid "Not bound"
-msgstr "연결하지 않음"
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr "항목을 추가 또는 제거하려면 목록에서 오른쪽 단추를 누르세요."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:366
-msgid "Pie-ID / Action type"
-msgstr "파이 ID / 동작 형식"
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "터미널에서 \"gnome-pie --reset\" 명령을 입혁하면 그놈 파이를 기본 설정으"
+#~ "로 되돌릴 수 있습니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:427
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "각 조각 선의 시작 지점에 있는 선택 단추는 파이의 빠른 동작을 의미합니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:470
-msgid "Add new Pie"
-msgstr "새 파이 추가"
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "터미널에서 \"gnome-pie --open=ID\" 명령을 입력하면 파이를 열 수 있습니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:475
-msgid "Add new Slice"
-msgstr "새 조각 추가"
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "편하게 그놈 파이 홈페이지 %s에 방문하십시오!"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:483
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr "주 메뉴에서 위 목록으로 프로그램을 끌어 놓을 수 있습니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:619
-msgid "New Pie"
-msgstr "새 파이"
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "파드백을 주시려면 주소 %s(으)로 전자 메일을 써주십시오."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:666
-msgid "New Action"
-msgstr "새 동작"
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "인터넷 브라우저에서 위 목록으로 인터넷 주소와 책갈피를 끌어 놓을 수 있습니"
+#~ "다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:680
-msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-msgstr "조각을 추가할 파이를 선택해야 합니다!"
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "버그는 %s에서 보고할 수 있습니다!"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:730
-msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-msgstr "삭제하고 싶은 파이와 조각을 선택해야 합니다!"
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr "파일 관리자에서 위 목록으로 파일과 폴더를 끌어 놓을 수 있습니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:741
-msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr "선택한 파이와 파이 안의 모든 조각을 삭제하시겠습니까?"
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "파이를 작게 (최대 6-8 조각) 유지하십시오. 그렇지 않으면 찾기 힘들 수 있습"
+#~ "니다."
-#: ../../src/gui/pieList.vala:775
-msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
-msgstr "정말 선택한 조각을 삭제하시겠습니까?"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr "파이 실행 아이콘을 만드려면 데스크톱 목록에서 파이로 끌어 놓으세요!"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
-msgid "Button %i"
-msgstr "%i 단추"
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "선택한 조각을 아래로 옮기기"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
-msgid "LeftButton"
-msgstr "왼쪽 단추"
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "선택한 조각을 위로 옮기기"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
-msgid "RightButton"
-msgstr "오른쪽 단추"
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "열기 명령 정의"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "가운데 단추"
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "마우스 단추를 묶으려면 클릭하십시오!"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:183
-msgid "Turbo"
-msgstr "터보"
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "파이를 마우스 왼쪽 단추에 연결하면 시스템을 사용하지 못하게 될 수 있습니"
+#~ "다. 정말 계속하시겠습니까?"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
-msgid "Delayed"
-msgstr "시간 지연"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "작성자"
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
-msgid "Clipboard"
-msgstr "클립보드"
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "조각 그룹"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
-msgid "Session Control"
-msgstr "세션 컨트롤"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "아이콘"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:57
-msgid "Shutdown"
-msgstr "시스템 끄기"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "명령"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
-msgid "Logout"
-msgstr "로그아웃"
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "파이 ID / 동작 형식"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
-msgid "Reboot"
-msgstr "다시 시작"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "새 파이 추가"
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
-msgid "Root"
-msgstr "루트"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "삭제"
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
-msgid "Window List"
-msgstr "창 목록"
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "새 동작"
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
-msgid "Main menu"
-msgstr "주 메뉴"
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "조각을 추가할 파이를 선택해야 합니다!"
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "삭제하고 싶은 파이와 조각을 선택해야 합니다!"
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index 6c1ad52..7a60d1e 100644
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo
deleted file mode 100644
index 6c1ad52..0000000
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
index 500c02a..82faec4 100644
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
+++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
@@ -7,44 +7,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:10-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n"
"Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n"
"Language-Team: Language pt-br\n"
+"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt-br\n"
-#: ../../src/gui/themeList.vala:88
-msgid "by"
-msgstr "por"
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Pressione a tecla de atalho"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
-msgid "Define an open-command"
-msgstr "Definir um comando de abertura"
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
-msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lançar aplicação"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Abrir URL"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Clique longo para ativação"
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
-msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por mais um tempo."
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Remover"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
msgid ""
"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
"\n"
@@ -54,311 +62,212 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção."
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199
-msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?"
-msgstr "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:32
-msgid "Gnome-Pie - Settings"
-msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:55
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:65
-msgid "Startup on Login"
-msgstr "Iniciar durante o Login"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:66
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
-msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:72
-msgid "Show Indicator"
-msgstr "Mostrar Indicador"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel."
-msgstr "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará disponível em seu painel."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:79
-msgid "Open Pies at Mouse"
-msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:80
-msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen."
-msgstr "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles abrirão no meio da sua tela."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:89
-msgid "Global Scale"
-msgstr "Escalonamento Global"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/preferences.vala:126
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Novo Menu"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:144
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:149
-msgid "Pies"
-msgstr "Menus"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:173
-msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:174
-msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"."
-msgstr "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal \"gnome-pie --reset\"."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:175
-msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie."
-msgstr "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada ao Menu."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:176
-msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:177
-msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:178
-msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:179
-msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
-msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above."
-msgstr "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a lista acima."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid "Bugs can be reported at %s!"
-msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above."
-msgstr "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da lista acima."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
-msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate."
-msgstr "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar."
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
-msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!"
-msgstr "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu desktop!"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:193
-msgid "Moves the selected Slice down"
-msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:205
-msgid "Moves the selected Slice up"
-msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88
-#: ../../src/gui/pieList.vala:851
-msgid "Slice group"
-msgstr "Grupo de Opções"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:135
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:200
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../../src/gui/pieList.vala:301
-#: ../../src/gui/pieList.vala:707
-#: ../../src/gui/pieList.vala:867
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:197
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
-msgid "Not bound"
-msgstr "Sem vinculações"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:366
-msgid "Pie-ID / Action type"
-msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:427
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:470
-msgid "Add new Pie"
-msgstr "Adicionar novo Menu"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:475
-msgid "Add new Slice"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
msgstr "Adicionar nova Opção"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:483
-msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Adicionar nova Opção"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:619
-msgid "New Pie"
-msgstr "Novo Menu"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:666
-msgid "New Action"
-msgstr "Nova Ação"
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/pieList.vala:680
-msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Pressione a tecla de atalho"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:730
-msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:741
-msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr "Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:775
-msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
-msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?"
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
-msgid "Choose an Icon"
-msgstr "Escolha um Ícone"
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Tipos de arquivos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
msgid "All icons"
msgstr "Todos os ícones"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "File types"
msgstr "Tipos de arquivos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
msgid "Emotes"
msgstr "Emotes"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de Ícones"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
msgid "All supported image formats"
msgstr "Todos os tipos de imagem suportados"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Outros Ícones"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
-msgid "Button %i"
-msgstr "Botão %i"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
-msgid "LeftButton"
-msgstr "Botão Esquerdo"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
-msgid "RightButton"
-msgstr "Botão Direito"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "Botão do Meio"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:183
-msgid "Turbo"
-msgstr "Turbo"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasado"
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Lista de Janelas"
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Clipboard"
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
-msgid "Main menu"
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
msgstr "Menu Principal"
-#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista de Janelas"
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
-msgid "Root"
-msgstr "Raiz"
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr ""
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
-msgid "Session Control"
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
msgstr "Controle de Sessão"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
-#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-msgid "Bookmarks"
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
-msgid "Open Pie"
-msgstr "Abrir menu"
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
-msgid "Press hotkey"
-msgstr "Pressione a tecla de atalho"
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
-msgid "Open URI"
-msgstr "Abrir URL"
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
-msgid "Trash"
-msgstr "Remover"
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Raiz"
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lançar aplicação"
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Sem vinculações"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botão %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Botão do Meio"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atrasado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr ""
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
@@ -380,6 +289,10 @@ msgstr "Faixa Anterior"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
+
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -412,6 +325,318 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de Ícones"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Outros Ícones"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Clique longo para ativação"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
+"mais um tempo."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
+"mais um tempo."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Iniciar durante o Login"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login."
+
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escalonamento Global"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "por"
+
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Definir um comando de abertura"
+
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão "
+#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Mostrar Indicador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará "
+#~ "disponível em seu painel."
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles "
+#~ "abrirão no meio da sua tela."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Menus"
+
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou "
+#~ "removê-las."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o "
+#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada "
+#~ "ao Menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --"
+#~ "open=ID\"."
+
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
+
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a "
+#~ "lista acima."
+
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da "
+#~ "lista acima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 "
+#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu "
+#~ "desktop!"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
+
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Grupo de Opções"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "Adicionar novo Menu"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Deletar"
+
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Nova Ação"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
+
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Escolha um Ícone"
+
#~ msgid ""
#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
@@ -420,4 +645,3 @@ msgstr "Restaurar"
#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. "
#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita "
#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado."
-
diff --git a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..9a51f6c
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..3020341
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# Russian translations for gnomepie package
+# Русские переводы для пакета gnomepie.
+# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Roskin <pams@imail.ru>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:15+0400\n"
+"Last-Translator: Eugene Roskin <pams@imail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Нажмите сочетание клавиш быстрого доступа"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Имитирует активацию сочетания клавиш быстрого доступа."
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Запустить приложение"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Выполняет заданную команду."
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Открытие URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Открывает заданный адрес. Вы можете использовать адресные ссылки или адреса файлов."
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Открытие пая"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Oткрывает ещё один пай Gnome-Pie. Таким образом вы можете создавать подменю."
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Эта клавиша быстрого доступа уже назначена паю \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Пожалуйста, выберите другую или выполните отмену выбора."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr "Пай не выбран"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Новый пай"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить выделенный пай, со всеми содержащимися в нём "
+"порциями?"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Переименуйте меня!"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Щёлкните для выполнения изменений"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Щёлкните для добавления новой порции"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Перетаскивайте для выполнения добавления в качастве новой порции"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения порции"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Щёлкните для выполнения удаления"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Нажмите сочетание клавиш быстрого доступа"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту порцию?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr "-"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Типы порций"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "Все значки"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "Переходы"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "Типы файлов"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr "Эмоции"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Все поддерживаемые форматы изображений"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Группа: Список окон"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "Показывает порцию для каждого из открытых окон. Как это делает Alt-Tab."
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Группа: Основное меню"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Отображает структуру вашего основного меню."
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Группа: Буфер обмена"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Управляет вашим буфером обмена."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Группа: Управление сеансом"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "Показывает порцию для операций выключения, перезагрузки и спящего режима."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Группа: Закладки"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Показывает порцию содержащую закладки папок."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Группа: Устройства"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr "Показывает порцию подключённых устройств, например USB-накопителя."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Нет привязки"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Кнопка %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "ЛеваяКнопка"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "ПраваяКнопка"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "СредняяКнопка"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Турбо"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Задержка"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Следующая композиция"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Предыдущая композиция"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Воспроизвести или приостановить"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Основное меню"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Развернуть"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Выберите значок"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема значков"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Настроить значок"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Настройки активации"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Также возможно назначать кнопки мыши!"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Турбо-режим"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr ""
+"Если выбрана эта возможность, пай закроется после того, как вы отпустите "
+" клавиши быстрого доступа"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Продолжительное нажатие для активации"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Если выбрана эта возможность, пай откроется только, если вы "
+"продолжительно зажмёте эту клавишу быстрого доступа."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Открыть пай по центру экрана"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Если выбрана эта возможность, пай откроется в центре вашего экрана."
+"А также может открываться чуть выше вашего курсора."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr "<b>Параметры активации</b>"
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Запускать Gnome-Pie при загрузке системы"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr ""
+"Если выбрана эта возможность, Gnome-Pie будет фоново запускаться после входа в систему."
+
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Показывать значок на панели "
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Если эта возможность не выбрана, вы можете получить доступ к этому меню запустив "
+"Gnome-Pie второй раз."
+
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Общий масштаб"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+msgstr "<b>Оформление и поведение</b>"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Параметры порции"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "Отсутствуют параметры для этого типа порции"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Название порции"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI для открытия"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Командая для выполнения"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Клавиша быстрого доступа для нажатия"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Пай для открытия"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Это быстрое действие"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Эта порция будет выполнена, после нажатия в центре пая"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr "<b>Параметры порции</b>"
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Настройки Gnome-Pie"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Этот пай пуст!</big>\n"
+"\n"
+"Начните добавлять в него порции!</b> Выполните это перетаскивая элементы в значок "
+"плюса ниже. Делайте многое! Например ярлыки запуска программ или папки."
+"А также адресные ссылки из вашего обозревателя... \n"
+"\n"
+"Для выполнения самостоятельной и подробной настройки, щёлкните на знаке плюса."
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>Отсутствуют паи!</big>\n"
+"\n"
+"Начните с создания пая! </b> Выполните это щёлкнув на небольшом значке плюса"
+"в нижнем левом углу."
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Переименовать пай"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Поведение"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Показать индикатор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выбрана эта возможность, индикатор быстрого доступа меню настроек, "
+#~ "будет отображаться на вашей панели"
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Открывать паи при действии мышью"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выбрана эта возможность, паи будут открываться рядом с курсором. В "
+#~ "противном случае, они буду всплывать в середине экрана."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Основные"
+
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Паи"
+
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете щёлкнуть правой кнопкой в списке для добавления или удаления "
+#~ "элементов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете восстановить первоначальные значения Gnome-Pie с помощью "
+#~ "команды вводимой в терминале \"gnome-pie --reset\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Переключатели в начале каждой строки, отражают быстрое действие порции пая"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Паи могут открываться с помощью команды вводимой в терминале\"gnome-pie --"
+#~ "open=ID\"."
+
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "Посетите веб-сайт Gnome-Pie по адресу %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете переместить приложения из вашего основного меню в список выше"
+
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "Если вы хотите оставить отзыв, пожалуйста, напишити по адресу %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете переносите адресные ссылки и закладки из вашего интернет-"
+#~ "обозревателя в список выше."
+
+#~ msgid "Bugs can be reported at "
+#~ msgstr "Сообщения о неполадках могут быть отправлены по адресу %s!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно переносите файлы и папки из вашего обозревателя файлов в список "
+#~ "выше."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекомендуется сохранять ваши паи небольшими (по 6-8 порций). Иначе они "
+#~ "станут неудобными для навигации."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для создания ярлыка запуска пая, перенесите пай из списка на ваш рабочий "
+#~ "стол!"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Перемещает выделенную порцию вниз"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Перемещает выделенную порцию вверх"
+
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Группа порции"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
+
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "ID-пая / Тип действия"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Название"
+
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "Добавить новый пай"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Новое действие"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Вам необходимо выбрать пай для добавления порции"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Вам необходимо выбрать пай или порцию для удаления!"
+
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Определите команду открытия"
+
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Щёлкните здесь, если вы хотите назначить кнопку мыши"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете снизить функциональность системы, если назначите пай - левой "
+#~ "кнопке мыши. Вы действительно хотите сделать это?"
+
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Выберите значок"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "-"