summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po')
-rw-r--r--resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po459
1 files changed, 262 insertions, 197 deletions
diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
index 5012a3b..74e4175 100644
--- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
+++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -25,14 +25,6 @@ msgstr "Tastenkombination"
msgid "Simulates the activation of a hotkey."
msgstr "Simuliert einen Tastendruck."
-#: ../../src/actions/appAction.vala:34
-msgid "Launch application"
-msgstr "Programm ausführen"
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:36
-msgid "Executes the given command."
-msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus."
-
#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
msgid "Open URI"
msgstr "URI öffnen"
@@ -45,6 +37,14 @@ msgstr "Öffnet URLs oder Dateipfade."
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Programm ausführen"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus."
+
#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
msgid "Open Pie"
msgstr "Pie öffnen"
@@ -54,111 +54,176 @@ msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
msgstr ""
"Öffnet einen anderen Pie. Auf diese Art können Submenüs erstellt werden."
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n"
-" Bitte wähle einen anderen!"
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:166
msgid "No Pie selected."
msgstr "Kein Pie gewählt."
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:206
msgid "New Pie"
msgstr "Neuer Pie"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:219
msgid ""
"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?"
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
-msgid "Rename me!"
-msgstr "Benenne mich!"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:226
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n"
+" Bitte wähle einen anderen!"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "Slice-Typen"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
msgid "Click to edit"
msgstr "Editieren durch klicken"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
msgid "Drag to move"
msgstr "Verschieben durch ziehen"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
msgid "Click to add a new Slice"
msgstr "Neue Slice durch Klicken hinzufügen"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426
msgid "Drop to add as new Slice"
msgstr "Als neue Slice hinzuzufügen"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429
msgid "Drop to move Slice"
msgstr "Slice verschieben"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
msgid "Click to delete"
msgstr "Löschen durch klicken"
-#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63
-msgid "Press a hotkey ..."
-msgstr "Wählen..."
-
-#: ../../src/gui/piePreview.vala:155
-msgid "Do you really want to delete this Slice?"
-msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:62
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
-
-#: ../../src/gui/themeList.vala:99
-msgid "By"
-msgstr "Von"
-
-#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
-msgid "Slice types"
-msgstr "Slice-Typen"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "All icons"
msgstr "Alle Symbole"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
msgid "Emotes"
msgstr "Smilies"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstige"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261
msgid "All supported image formats"
msgstr "Alle unterstützten Bildformate"
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Benenne mich!"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:62
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:99
+msgid "By"
+msgstr "Von"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:114
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:123
+msgid "_About"
+msgstr "Über"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64
+msgid "_Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Wählen..."
+
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:177
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
+msgid "Not bound"
+msgstr "Nicht zugewiesen"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:182
+msgid "Button %i"
+msgstr "Taste %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
+msgid "LeftButton"
+msgstr "MausLinks"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:187
+msgid "RightButton"
+msgstr "MausRechts"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:189
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Mausrad"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222
+msgid "Delayed"
+msgstr "Verzögert"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240
+msgid "Auto-shaped"
+msgstr "Dynamische"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245
+msgid "Quarter pie"
+msgstr "Viertel-Pie"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251
+msgid "Half pie"
+msgstr "Halb-Pie"
+
#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
msgid "Group: Window List"
msgstr "Gruppe: Fensterliste"
@@ -167,14 +232,6 @@ msgstr "Gruppe: Fensterliste"
msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
msgstr "Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster an."
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
-msgid "Group: Main menu"
-msgstr "Gruppe: Hauptmenü"
-
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
-msgid "Displays your main menu structure."
-msgstr "Zeigt das Hauptmenü an."
-
#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
msgid "Group: Clipboard"
msgstr "Gruppe: Zwischenablage"
@@ -183,6 +240,27 @@ msgstr "Gruppe: Zwischenablage"
msgid "Manages your Clipboard."
msgstr "Verwaltet die Zwischenablage."
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Gruppe: Laufwerke"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. "
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Gruppe: Hauptmenü"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Zeigt das Hauptmenü an."
+
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
msgid "Group: Session Control"
msgstr "Gruppe: Sitzung"
@@ -212,55 +290,6 @@ msgstr "Gruppe: Lesezeichen"
msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
msgstr "Zeigt eine Slice für jedes Ordner-Lesezeichen an."
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
-msgid "Group: Devices"
-msgstr "Gruppe: Laufwerke"
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
-msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
-msgstr ""
-"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. "
-
-#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
-msgid "Root"
-msgstr "Dateisystem"
-
-#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 ../../src/utilities/key.vala:65
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213
-msgid "Not bound"
-msgstr "Nicht zugewiesen"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
-msgid "Button %i"
-msgstr "Taste %i"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
-msgid "LeftButton"
-msgstr "MausLinks"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
-msgid "RightButton"
-msgstr "MausRechts"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "Mausrad"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
-msgid "Turbo"
-msgstr "Turbo"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198
-msgid "Delayed"
-msgstr "Verzögert"
-
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentriert"
-
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -317,52 +346,40 @@ msgstr "Maximieren"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../ui/icon_select.ui:8
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Wähle ein Symbol"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:85
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Symbolthema"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:105
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:8
+#: ../ui/trigger_select.ui:53
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungsoptionen"
-#: ../ui/trigger_select.ui:86
+#: ../ui/trigger_select.ui:132
msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
msgstr "Es ist auch möglich, Maustasten zu binden!"
-#: ../ui/trigger_select.ui:118
+#: ../ui/trigger_select.ui:165
msgid "Turbo mode"
msgstr "Turbo-Mode"
-#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124
+#: ../ui/trigger_select.ui:171 ../ui/trigger_select.ui:172
msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
msgstr ""
"Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey "
"losgelassen wird."
-#: ../ui/trigger_select.ui:137
+#: ../ui/trigger_select.ui:184
msgid "Long press for activation"
msgstr "Verzögerte Aktivierung"
-#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143
+#: ../ui/trigger_select.ui:190 ../ui/trigger_select.ui:191
msgid ""
"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger "
"gedrückt gehalten wird."
-#: ../ui/trigger_select.ui:156
+#: ../ui/trigger_select.ui:203
msgid "Open Pie centered on the screen"
msgstr "Zentriert auf dem Bildschirm öffnen"
-#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162
+#: ../ui/trigger_select.ui:209 ../ui/trigger_select.ui:210
msgid ""
"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
"up at your pointer."
@@ -370,71 +387,51 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird sich der Pie nicht an der Maus, sondern in der Mitte "
"des Bildschirms öffnen."
-#: ../ui/trigger_select.ui:181
-msgid "Activation options"
-msgstr "Aktivierungsoptionen"
+#: ../ui/trigger_select.ui:222
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr "Bewege den Mauszeiger zur Mitte des Pies"
-#: ../ui/settings.ui:9 ../ui/preferences.ui:27
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: ../ui/settings.ui:74
-msgid "Start Gnome-Pie on login"
-msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen"
-
-#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
-msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden."
-
-#: ../ui/settings.ui:93
-msgid "Display panel icon "
-msgstr "Zeige ein Symbol im Panel"
-
-#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99
+#: ../ui/trigger_select.ui:228 ../ui/trigger_select.ui:229
msgid ""
-"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
-"time."
-msgstr ""
-"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von "
-"Gnome-Pie geöffnet werden."
-
-#: ../ui/settings.ui:118
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: ../ui/settings.ui:175
-msgid "Global scale"
-msgstr "Skalierungsfaktor"
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr "Falls aktiviert, wird der Mauszeiger nach dem dem Öffenen des Pies zu "
+"dessen Mitte bewegt. Dadurch kann auch an den Seiten des Bildschirms schnell "
+"selektiert werden."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:247
+msgid "Activation options"
+msgstr "Aktivierungsoptionen"
-#: ../ui/settings.ui:207
-msgid "Display Slice labels"
-msgstr "Zeige Namen der Slices"
+#: ../ui/trigger_select.ui:438
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr "Wähle die Anordnung automatisch"
-#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213
+#: ../ui/trigger_select.ui:442
msgid ""
-"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
-"the theme."
-msgstr ""
-"Zeigt den Name jeder Slice an. Nur möglich, wenn durch das aktuelle Thema "
-"unterstützt."
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr "Falls aktiviert, wird je nach Position auf dem Bildschirm eine "
+"passende Anordnung gweählt."
-#: ../ui/settings.ui:232
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
+#: ../ui/trigger_select.ui:462
+msgid "Pie shape"
+msgstr "Anordnung"
-#: ../ui/slice_select.ui:9
+#: ../ui/slice_select.ui:8
msgid "Slice Options"
msgstr "Slice-Optionen"
-#: ../ui/slice_select.ui:139
+#: ../ui/slice_select.ui:141
msgid "There are no options for this Slice type."
msgstr "Es gibt keine Otionen für diesen Slice-Typ."
-#: ../ui/slice_select.ui:165
+#: ../ui/slice_select.ui:167
msgid "Name of the Slice "
msgstr "Name"
-#: ../ui/slice_select.ui:204
+#: ../ui/slice_select.ui:205
msgid "URI to open"
msgstr "URI"
@@ -442,15 +439,15 @@ msgstr "URI"
msgid "Command to execute"
msgstr "Befehl"
-#: ../ui/slice_select.ui:282
+#: ../ui/slice_select.ui:281
msgid "Hotkey to press"
msgstr "Tastenkomination"
-#: ../ui/slice_select.ui:311
+#: ../ui/slice_select.ui:310
msgid "Pie to open"
msgstr "Pie"
-#: ../ui/slice_select.ui:340
+#: ../ui/slice_select.ui:339
msgid "Is Quick Action"
msgstr "Ist Quick Action"
@@ -458,21 +455,41 @@ msgstr "Ist Quick Action"
msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
msgstr "Diese Slice wird aktiviert, falls du in die Mitte des Pies klickst."
-#: ../ui/slice_select.ui:388
+#: ../ui/slice_select.ui:387
msgid "Slice options"
msgstr "Slice-Optionen"
-#: ../ui/preferences.ui:8
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Wähle ein Symbol"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Symbolthema"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol"
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:8
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Pie umbenennen"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7
msgid "Gnome-Pie Settings"
msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen"
-#: ../ui/preferences.ui:261
+#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:8
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../ui/preferences.ui:266
msgid ""
"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
"\n"
"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
-"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
"\n"
"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
msgstr ""
@@ -484,7 +501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zur manuellen und fortgeschrittenen Konfiguration klicke auf das Symbol."
-#: ../ui/preferences.ui:282
+#: ../ui/preferences.ui:287
msgid ""
"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
"\n"
@@ -496,6 +513,54 @@ msgstr ""
"Erstelle einen neuen! </b> Klicke dazu einfach auf das kleine Pluszeichen "
"unter der leeren Liste auf der linken Seite."
-#: ../ui/rename_pie.ui:8
-msgid "Rename a Pie"
-msgstr "Pie umbenennen"
+#: ../ui/settings.ui:75
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen"
+
+#: ../ui/settings.ui:81 ../ui/settings.ui:82
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden."
+
+#: ../ui/settings.ui:94
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Zeige ein Symbol im Panel"
+
+#: ../ui/settings.ui:100 ../ui/settings.ui:101
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von "
+"Gnome-Pie geöffnet werden."
+
+#: ../ui/settings.ui:119
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../ui/settings.ui:178
+msgid "Global scale"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
+
+#: ../ui/settings.ui:217
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr "Maximale Zahl von Einträgen pro Pie"
+
+#: ../ui/settings.ui:256
+msgid "Maximum activation radius"
+msgstr "Maximale Aktivierungsentfernung"
+
+#: ../ui/settings.ui:287
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Zeige Namen der Slices"
+
+#: ../ui/settings.ui:293 ../ui/settings.ui:294
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr ""
+"Zeigt den Name jeder Slice an. Nur möglich, wenn durch das aktuelle Thema "
+"unterstützt."
+
+#: ../ui/settings.ui:312
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"