diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po')
-rw-r--r-- | resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po | 768 |
1 files changed, 768 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po new file mode 100644 index 0000000..2a51270 --- /dev/null +++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po @@ -0,0 +1,768 @@ +# German translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>, 2011. +# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 18:32+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:39-0400\n" +"Last-Translator: Simon <code@simonschneegans.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.2\n" + +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "Neuer Pie" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Es ist auch möglich, Maustasten zu binden!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Turbo-Mode" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey " +"losgelassen wird." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Verzögerte Aktivierung" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger " +"gedrückt gehalten wird." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Zentriert auf dem Bildschirm öffnen" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie nicht an der Maus, sondern in der Mitte " +"des Bildschirms öffnen." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "Bewege den Mauszeiger zur Mitte des Pies" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Mauszeiger nach dem dem Öffenen des Pies zu dessen " +"Mitte bewegt. Dadurch kann auch an den Seiten des Bildschirms schnell " +"selektiert werden." + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "Wähle die Anordnung automatisch" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird je nach Position auf dem Bildschirm eine passende " +"Anordnung gweählt." + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "Anordnung" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Es gibt keine Otionen für diesen Slice-Typ." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Name" + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "URI" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Befehl" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Tastenkomination" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pie" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Ist Quick Action" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Diese Slice wird aktiviert, falls du in die Mitte des Pies klickst." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Wähle ein Symbol" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Symbolthema" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen" + +#: ../ui/preferences.ui:41 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen" + +#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden." + +#: ../ui/preferences.ui:60 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Zeige ein Symbol im Panel" + +#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von " +"Gnome-Pie geöffnet werden." + +#: ../ui/preferences.ui:79 +msgid "Select Slices by typing their names" +msgstr "Tippe den Namen von Slices um Sie auszuwählen" + +#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86 +msgid "" +"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise " +"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT " +"when a Pie is openened)." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, kannst du Einträge wählen indem du ihre Namen tippst. " +"Anderenfalls kannst du alle Einträge durch drücken der Zifferntasten " +"auswählen (halte ALT gedrückt um diese Hotkeys anzuzeigen wenn ein Pie " +"geöffnet ist)." + +#: ../ui/preferences.ui:98 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Zeige Namen der Slices" + +#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "" +"Zeigt den Name jeder Slice an. Nur möglich, wenn durch das aktuelle Design " +"unterstützt." + +#: ../ui/preferences.ui:139 +msgid "Activation radius" +msgstr "Aktivierungsentfernung" + +#: ../ui/preferences.ui:179 +msgid "Global scale" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "Maximale Zahl von Einträgen pro Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:302 +msgid "Import a theme from a file." +msgstr "Importiert ein Design." + +#: ../ui/preferences.ui:323 +msgid "Delete the selected theme." +msgstr "Lösche das gewählte Design." + +#: ../ui/preferences.ui:344 +msgid "Export the selected theme for sharing." +msgstr "Exportiert das gewählte Design um es mit anderen zu teilen." + +#: ../ui/preferences.ui:392 +msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie." +msgstr "" +"Zeigt ein Tutorial das erklärt, wie Designs für Gnome-Pie erstellt werden." + +#: ../ui/preferences.ui:442 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../ui/preferences.ui:634 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Der Pie ist leer!</big>\n" +"\n" +"Füge Slices hinzu!</b> Du kannst viele verschieden Dinge zu dem Pluszeichen " +"ziehen! Zum Beispiel Anwendungsstarter aus deinem Menü, Dateien oder sogar " +"URLs aus dem Browser... \n" +"\n" +"Zur manuellen und fortgeschrittenen Konfiguration klicke auf das Symbol." + +#: ../ui/preferences.ui:655 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>Du hast keine Pies!</big>\n" +"\n" +"Erstelle einen neuen! </b> Klicke dazu einfach auf das kleine Pluszeichen " +"unter der leeren Liste auf der linken Seite." + +#: ../ui/preferences.ui:741 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:110 +msgid "Pie Settings" +msgstr "Pie-Einstellungen" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Tastenkombination" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Simuliert einen Tastendruck." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "URI öffnen" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Öffnet URLs oder Dateipfade." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 +msgid "Trash" +msgstr "Müll" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Programm ausführen" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus." + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Pie öffnen" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" +"Öffnet einen anderen Pie. Auf diese Art können Submenüs erstellt werden." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:79 +msgid "bake your pies!" +msgstr "mach schöne Kuchen!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235 +msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +msgstr "" +"Pies können mit dem Kommandozeilenbefehl \"gnome-pie --open=ID\" geöffnet " +"werden." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236 +msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +msgstr "Besuch Gnome-Pies Homepage auf %s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237 +msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +msgstr "" +"Wenn du mir deine Meinung zu Gnome-Pie sagen willst, schick eine E-Mail an " +"%s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238 +msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s." +msgstr "" +"Du kannst die Entwicklung von Gnome-Pie unterstützen, indem du auf %s " +"spendest." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239 +msgid "" +"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at " +"%s." +msgstr "" +"Das Übersetzen von Gnome-Pie ist einfach. Starte eine Übersetzung in eine " +"andere Sprache auf %s." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240 +msgid "" +"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href=" +"'%s'>Tutorial</a> online." +msgstr "" +"Es ist einfach, neue Designs für Gnome-Pie zu erstellen. Für mehr " +"Informationen lies einfach das <a href='%s'>Tutorial</a>." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241 +msgid "It's usually a good practice to have at most twelve slices per pie." +msgstr "Es macht sich gut, nicht mehr als zwölf Slices pro Pie zu haben." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242 +msgid "You can export themes you created and share them with the community!" +msgstr "" +"Du kannst selbsterstellte Designs exportieren und mit der Community teilen!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243 +msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s." +msgstr "Der Quellcode von Gnome-Pie ist auf %s zugänglich." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:244 +msgid "Bugs can be reported at %s!" +msgstr "Fehler können auf %s gemeldet werden!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:245 +msgid "Suggestions can be posted on %s!" +msgstr "Verbesserungvorschläge können auf %s gemacht werden!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:246 +msgid "" +"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer " +"feel like magic!" +msgstr "" +"Eine wirklich gute Ergänzung zu Gnome-Pie ist %s. Damit fühlt sich der " +"Umgang mit deinem Computer wie Magie an!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:247 +msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above." +msgstr "Du kannst Anwendungen aus deinem Startmenü per Drag'n'Drop einfügen." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:248 +msgid "" +"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie " +"above." +msgstr "" +"Du kannst URLs, Links und Lesezeichen aus deinem Internetbrowser per " +"Drag'n'Drop einfügen." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:249 +msgid "" +"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie " +"above." +msgstr "" +"Du kannst Dateien und Ordner aus deinem Dateibrowser per Drag'n'Drop " +"einfügen." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:250 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order " +"to create sub-pies." +msgstr "" +"Du kannst Pies per Drag'n'Drop in andere Pies ziehen, um Untermenüs zu " +"erstellen." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:251 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock " +"to create a launcher for this pie." +msgstr "" +"Du kannst die Pies aus der linken Liste per Drag'n'Drop auf deinen Desktop " +"oder in dein Dock ziehen, um einen Starter zu erstellen!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401 +msgid "Sucessfully imported new theme!" +msgstr "Das neue Design wurde erfolgreich imprtiert!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:415 +msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!" +msgstr "" +"Beim Importieren ist ein Fehler aufgetreten: Das Design konnte nicht " +"entpackt werden!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:419 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: A theme with this name does " +"already exist!" +msgstr "" +"Beim Importieren ist ein Fehler aufgetreten: Es existiert bereits ein Design " +"mit diesem Namen!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:423 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a " +"valid theme!" +msgstr "" +"Beim Importieren ist ein Fehler aufgetreten: Das gwählte Archiv enthält kein " +"valides Gnome-Pie-Design!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:427 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!" +msgstr "" +"Beim Importieren ist ein Fehler aufgetreten: Das Archive konnte nicht " +"gelesen werden!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:451 +msgid "Do you really want to delete the selected theme from %s?" +msgstr "Soll das Design %s wirklich gelöscht werden?" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:528 +msgid "New Pie" +msgstr "Neuer Pie" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:543 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:148 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 +msgid "Slice types" +msgstr "Slice-Typen" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +msgid "Click to edit" +msgstr "Editieren durch klicken" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Drag to move" +msgstr "Verschieben durch ziehen" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Neue Slice durch Klicken hinzufügen" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Als neue Slice hinzuzufügen" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Slice verschieben" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Click to delete" +msgstr "Löschen durch klicken" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "Pie-Menüs" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "All icons" +msgstr "Alle Symbole" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 +msgid "File types" +msgstr "Dateitypen" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 +msgid "Emotes" +msgstr "Smilies" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstige" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Alle unterstützten Bildformate" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 +msgid "Rename me!" +msgstr "Benenne mich!" + +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n" +"\n" +" Bitte wähle einen anderen!" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:59 +msgid "Themes" +msgstr "Designs" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:108 +msgid "by" +msgstr "von" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:126 +msgid "_Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:135 +msgid "_About" +msgstr "Über" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:150 +msgid "_Quit" +msgstr "Beenden" + +#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64 +msgid "_Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Wählen..." + +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:281 +msgid "Not bound" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:182 +msgid "Button %i" +msgstr "Taste %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "LeftButton" +msgstr "MausLinks" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:187 +msgid "RightButton" +msgstr "MausRechts" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:189 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Mausrad" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222 +msgid "Delayed" +msgstr "Verzögert" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240 +msgid "Auto-shaped" +msgstr "Dynamische" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245 +msgid "Quarter pie" +msgstr "Viertel-Pie" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251 +msgid "Half pie" +msgstr "Halb-Pie" + +#: ../../src/themes/theme.vala:169 +msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!" +msgstr "Das Design \"%s\" wurde erfolgreich importiert!" + +#: ../../src/themes/theme.vala:176 +msgid "" +"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console " +"output." +msgstr "" +"Beim Exportieren des Designs \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten! Weitere " +"Informationen findest du in der Kommandozeilenausgabe." + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "Gruppe: Fensterliste" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster an." + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Gruppe: Zwischenablage" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Verwaltet die Zwischenablage." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "Gruppe: Laufwerke" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. " + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Dateisystem" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Gruppe: Hauptmenü" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Zeigt das Hauptmenü an." + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "Gruppe: Fensterliste für aktive Arbeitsfläche" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "" +"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster der aktiven Arbeitsfläche an." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Gruppe: Sitzung" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für Herunterfahren, Neustarten und den Ruhezustand an." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Ausloggen" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Neustarten" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Gruppe: Lesezeichen" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes Ordner-Lesezeichen an." + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Nächster Titel" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Vorheriger Titel" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pause" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" |