diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po')
-rw-r--r-- | resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po | 762 |
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po new file mode 100644 index 0000000..2e55fbe --- /dev/null +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# Spanish translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>, 2012. +# Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>, 2015. +# Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>, 2015. #zanata +# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 18:32+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:36-0400\n" +"Last-Translator: Simon <code@simonschneegans.de>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.2\n" + +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Configuración de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "Renombrar un Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Pulsación larga para activar" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima " +"del puntero." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" +"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar " +"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de " +"la pantalla." + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Opciones de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" +"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar " +"la distancia al centro" + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "Forma del Pastel" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Nombre de la Rebanada " + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "URI a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ejecutar" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Atajo a presionar" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pastel a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Es una Acción Rápida" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" +"Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Selecciona un icono" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icono personalizado" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Preferencias de Gnome-Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:41 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio" + +#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión." + +#: ../ui/preferences.ui:60 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Mostrar panel de íconos " + +#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por " +"segunda vez." + +#: ../ui/preferences.ui:79 +msgid "Select Slices by typing their names" +msgstr "Seleccionar Rebanadas tipeando su nombre" + +#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86 +msgid "" +"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise " +"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT " +"when a Pie is openened)." +msgstr "" +"Esta opción permite seleccionar una Rebanada tipeando parte de su nombre. Si " +"no está activada, puedes utilizar aceleradores (presiona ALT cuando el " +"Pastel este abierto para visualizarlos)" + +#: ../ui/preferences.ui:98 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas" + +#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema." + +#: ../ui/preferences.ui:139 +msgid "Activation radius" +msgstr "Radio máximo de activación" + +#: ../ui/preferences.ui:179 +msgid "Global scale" +msgstr "Escala global" + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel" + +#: ../ui/preferences.ui:302 +msgid "Import a theme from a file." +msgstr "Importar un tema desde un archivo." + +#: ../ui/preferences.ui:323 +msgid "Delete the selected theme." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:344 +msgid "Export the selected theme for sharing." +msgstr "Exportar el tema elegido para compartirlo." + +#: ../ui/preferences.ui:392 +msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie." +msgstr "Abrir el tutorial acerca de como crear nuevos temas para Gnome-Pie." + +#: ../ui/preferences.ui:442 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: ../ui/preferences.ui:634 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n" +"\n" +"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo " +"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " +"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n" +"\n" +"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." + +#: ../ui/preferences.ui:655 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n" +"\n" +"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño " +"signo más en la esquina inferior izquierda." + +#: ../ui/preferences.ui:741 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:110 +msgid "Pie Settings" +msgstr "Preferencias del Pastel" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Presiona un atajo" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Simula la activación de un atajo." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Abre un lugar determinado. Puedes usar URI's o ruta de archivos." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lanzar una aplicación" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Ejecuta un comando dado." + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir Pastel" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:79 +msgid "bake your pies!" +msgstr "cocina tus pasteles!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235 +msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +msgstr "" +"Los Pasteles pueden ser abiertos desde la terminal utilizando el comando " +"\"gnome-pie --open=ID\"." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236 +msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +msgstr "Visite el sitio web de Gnome-Pie en %s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237 +msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +msgstr "Si quiere darnos su opinión, escríba un e-mail a %s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238 +msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s." +msgstr "Puede ayudar al desarrollo de Gnome-Pie donando vía %s." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239 +msgid "" +"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at " +"%s." +msgstr "" +"Es fácil traducir Gnome-Pie a su idioma. Las traducciones se realizan desde " +"%s." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240 +msgid "" +"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href=" +"'%s'>Tutorial</a> online." +msgstr "" +"Es fácil crear nuevos temas para Gnome-Pie. Leer el <a href='%s'>Tutorial</" +"a> en línea." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241 +msgid "It's usually a good practice to have at most twelve slices per pie." +msgstr "" +"En general es una buena práctica no utilizar más de 12 Rebanadas por Pastel." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242 +msgid "You can export themes you created and share them with the community!" +msgstr "" +"Puede exportar los temas que haya creado y compartirlos con la comunidad!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243 +msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s." +msgstr "El código fuente de Gnome-Pie se encuentra disponible en %s." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:244 +msgid "Bugs can be reported at %s!" +msgstr "Los errores de software pueden reportarse en %s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:245 +msgid "Suggestions can be posted on %s!" +msgstr "Puede enviarnos sus sugerencias utilizando %s!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:246 +msgid "" +"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer " +"feel like magic!" +msgstr "" +"Utilice %s junto con Gnome-Pie. Hará que usar su computadora sea una " +"experiencia mágica!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:247 +msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar aplicaciones desde su menú principal sobre este " +"Pastel." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:248 +msgid "" +"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie " +"above." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar direcciones URL y marcadores desde su navegador de " +"Internet sobre este Pastel." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:249 +msgid "" +"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie " +"above." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar archivos y carpetas desde su navegador de archivos " +"sobre este Pastel." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:250 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order " +"to create sub-pies." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar Pasteles de la lista de la izquierda para crear sub-" +"pasteles." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:251 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock " +"to create a launcher for this pie." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar Pasteles de la lista de la izquierda en su " +"escritorio o en su lanzador de aplicaciones para crear un lanzador del " +"Pastel." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401 +msgid "Sucessfully imported new theme!" +msgstr "El nuevo tema fue correctamente importado!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:415 +msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!" +msgstr "Ocurrió un error al importar el tema: Falló la extracción del tema!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:419 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: A theme with this name does " +"already exist!" +msgstr "" +"Ocurrió un error al importar el tema: Ya existe un tema con ese nombre!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:423 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a " +"valid theme!" +msgstr "" +"Ocurrió un error al importar el tema: El archivo no contiene un tema " +"válido!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:427 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!" +msgstr "" +"Ocurrió un error al importar el tema: El archivo del tema no pudo ser " +"abierto!" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:451 +msgid "Do you really want to delete the selected theme from %s?" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:528 +msgid "New Pie" +msgstr "Nuevo Pastel" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:543 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus " +"Rebanadas?" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:148 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 +msgid "Slice types" +msgstr "Tipos de Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +msgid "Click to edit" +msgstr "Click para editar" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Drag to move" +msgstr "Arrastra para mover" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Click para añadir una nueva Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Suelta para añadir una nueva Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Suelta para mover la Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Click to delete" +msgstr "Click para borrar" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "Pasteles" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "All icons" +msgstr "Todos los iconos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 +msgid "File types" +msgstr "Tipos de archivo" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 +msgid "Rename me!" +msgstr "Renómbrame!" + +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección." + +#: ../../src/gui/themeList.vala:59 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:108 +msgid "by" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:126 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:135 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:150 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Presiona un atajo ..." + +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:281 +msgid "Not bound" +msgstr "Sin atajo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:182 +msgid "Button %i" +msgstr "Botón %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "LeftButton" +msgstr "BotónIzquierdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:187 +msgid "RightButton" +msgstr "BotónDerecho" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:189 +msgid "MiddleButton" +msgstr "BotónCentral" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222 +msgid "Delayed" +msgstr "Retrasado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234 +msgid "Warp" +msgstr "Teletransportar" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240 +msgid "Auto-shaped" +msgstr "Auto-forma" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245 +msgid "Quarter pie" +msgstr "Cuarto de Pastel" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251 +msgid "Half pie" +msgstr "Medio Pastel" + +#: ../../src/themes/theme.vala:169 +msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!" +msgstr "El tema %s fue exportado correctamente!" + +#: ../../src/themes/theme.vala:176 +msgid "" +"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console " +"output." +msgstr "" +"Ocurrió un error al exportar el tema %s! Por favor verifique la consola." + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "Grupo: Lista de Ventanas" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-" +"Tab." + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Grupo: Portapapeles" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Gestiona tus Portapapeles." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "Grupo: Dispositivos" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "Muestra una Rebanada por cada dispositivo conectado, como USB-Sticks." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Grupo: Menú Principal" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal." + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "Grupo: Lista de Ventanas" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "" +"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-" +"Tab." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Grupo: Control de Sesión" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "Muestra una Rebanada para Apagar, Reiniciar e Hibernar." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar Sesión" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Grupo: Marcadores" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores." + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Pista Siguiente" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Pista Anterior" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú Principal" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" |