summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po')
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2e55fbe
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# Spanish translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>, 2012.
+# Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>, 2015.
+# Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>, 2015. #zanata
+# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 18:32+0100\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:36-0400\n"
+"Last-Translator: Simon <code@simonschneegans.de>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.2\n"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:53
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Configuración de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:153
+msgid "Unamed Pie"
+msgstr "Renombrar un Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:216
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:234
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:274
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:293
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Pulsación larga para activar"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:312
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima "
+"del puntero."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:331
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338
+msgid ""
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr ""
+"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar "
+"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de "
+"la pantalla."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:356
+msgid "Activation options"
+msgstr "Opciones de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:547
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:551
+msgid ""
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr ""
+"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar "
+"la distancia al centro"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:571
+msgid "Pie shape"
+msgstr "Forma del Pastel"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:140
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:166
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Nombre de la Rebanada "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:242
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ejecutar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:280
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Atajo a presionar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:309
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pastel a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:338
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Es una Acción Rápida"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
+"Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:386
+msgid "Slice options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Selecciona un icono"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icono personalizado"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Preferencias de Gnome-Pie"
+
+#: ../ui/preferences.ui:41
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio"
+
+#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión."
+
+#: ../ui/preferences.ui:60
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Mostrar panel de íconos "
+
+#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por "
+"segunda vez."
+
+#: ../ui/preferences.ui:79
+msgid "Select Slices by typing their names"
+msgstr "Seleccionar Rebanadas tipeando su nombre"
+
+#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86
+msgid ""
+"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise "
+"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT "
+"when a Pie is openened)."
+msgstr ""
+"Esta opción permite seleccionar una Rebanada tipeando parte de su nombre. Si "
+"no está activada, puedes utilizar aceleradores (presiona ALT cuando el "
+"Pastel este abierto para visualizarlos)"
+
+#: ../ui/preferences.ui:98
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas"
+
+#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema."
+
+#: ../ui/preferences.ui:139
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Radio máximo de activación"
+
+#: ../ui/preferences.ui:179
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escala global"
+
+#: ../ui/preferences.ui:219
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel"
+
+#: ../ui/preferences.ui:302
+msgid "Import a theme from a file."
+msgstr "Importar un tema desde un archivo."
+
+#: ../ui/preferences.ui:323
+msgid "Delete the selected theme."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:344
+msgid "Export the selected theme for sharing."
+msgstr "Exportar el tema elegido para compartirlo."
+
+#: ../ui/preferences.ui:392
+msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie."
+msgstr "Abrir el tutorial acerca de como crear nuevos temas para Gnome-Pie."
+
+#: ../ui/preferences.ui:442 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: ../ui/preferences.ui:634
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo "
+"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
+"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n"
+"\n"
+"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
+
+#: ../ui/preferences.ui:655
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño "
+"signo más en la esquina inferior izquierda."
+
+#: ../ui/preferences.ui:741 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:110
+msgid "Pie Settings"
+msgstr "Preferencias del Pastel"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Presiona un atajo"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Simula la activación de un atajo."
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Abrir URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Abre un lugar determinado. Puedes usar URI's o ruta de archivos."
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lanzar una aplicación"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Ejecuta un comando dado."
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir Pastel"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:79
+msgid "bake your pies!"
+msgstr "cocina tus pasteles!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235
+msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+msgstr ""
+"Los Pasteles pueden ser abiertos desde la terminal utilizando el comando "
+"\"gnome-pie --open=ID\"."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236
+msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+msgstr "Visite el sitio web de Gnome-Pie en %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237
+msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+msgstr "Si quiere darnos su opinión, escríba un e-mail a %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238
+msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s."
+msgstr "Puede ayudar al desarrollo de Gnome-Pie donando vía %s."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239
+msgid ""
+"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at "
+"%s."
+msgstr ""
+"Es fácil traducir Gnome-Pie a su idioma. Las traducciones se realizan desde "
+"%s."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240
+msgid ""
+"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href="
+"'%s'>Tutorial</a> online."
+msgstr ""
+"Es fácil crear nuevos temas para Gnome-Pie. Leer el <a href='%s'>Tutorial</"
+"a> en línea."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241
+msgid "It's usually a good practice to have at most twelve slices per pie."
+msgstr ""
+"En general es una buena práctica no utilizar más de 12 Rebanadas por Pastel."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242
+msgid "You can export themes you created and share them with the community!"
+msgstr ""
+"Puede exportar los temas que haya creado y compartirlos con la comunidad!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243
+msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s."
+msgstr "El código fuente de Gnome-Pie se encuentra disponible en %s."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:244
+msgid "Bugs can be reported at %s!"
+msgstr "Los errores de software pueden reportarse en %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:245
+msgid "Suggestions can be posted on %s!"
+msgstr "Puede enviarnos sus sugerencias utilizando %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:246
+msgid ""
+"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer "
+"feel like magic!"
+msgstr ""
+"Utilice %s junto con Gnome-Pie. Hará que usar su computadora sea una "
+"experiencia mágica!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:247
+msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar aplicaciones desde su menú principal sobre este "
+"Pastel."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:248
+msgid ""
+"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie "
+"above."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar direcciones URL y marcadores desde su navegador de "
+"Internet sobre este Pastel."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:249
+msgid ""
+"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie "
+"above."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar archivos y carpetas desde su navegador de archivos "
+"sobre este Pastel."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:250
+msgid ""
+"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order "
+"to create sub-pies."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar Pasteles de la lista de la izquierda para crear sub-"
+"pasteles."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:251
+msgid ""
+"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock "
+"to create a launcher for this pie."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar Pasteles de la lista de la izquierda en su "
+"escritorio o en su lanzador de aplicaciones para crear un lanzador del "
+"Pastel."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401
+msgid "Sucessfully imported new theme!"
+msgstr "El nuevo tema fue correctamente importado!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:415
+msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!"
+msgstr "Ocurrió un error al importar el tema: Falló la extracción del tema!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:419
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: A theme with this name does "
+"already exist!"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al importar el tema: Ya existe un tema con ese nombre!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:423
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a "
+"valid theme!"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al importar el tema: El archivo no contiene un tema "
+"válido!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:427
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al importar el tema: El archivo del tema no pudo ser "
+"abierto!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:451
+msgid "Do you really want to delete the selected theme from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:528
+msgid "New Pie"
+msgstr "Nuevo Pastel"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:543
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus "
+"Rebanadas?"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "Tipos de Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Click para editar"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Arrastra para mover"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Click para añadir una nueva Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Suelta para añadir una nueva Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Suelta para mover la Rebanada"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Click para borrar"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:77
+msgid "Pies"
+msgstr "Pasteles"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "All icons"
+msgstr "Todos los iconos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de archivo"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Renómbrame!"
+
+#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección."
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:59
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:108
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:126
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:135
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Presiona un atajo ..."
+
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
+msgid "Not bound"
+msgstr "Sin atajo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:182
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botón %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
+msgid "LeftButton"
+msgstr "BotónIzquierdo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:187
+msgid "RightButton"
+msgstr "BotónDerecho"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:189
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "BotónCentral"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222
+msgid "Delayed"
+msgstr "Retrasado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234
+msgid "Warp"
+msgstr "Teletransportar"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240
+msgid "Auto-shaped"
+msgstr "Auto-forma"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245
+msgid "Quarter pie"
+msgstr "Cuarto de Pastel"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251
+msgid "Half pie"
+msgstr "Medio Pastel"
+
+#: ../../src/themes/theme.vala:169
+msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!"
+msgstr "El tema %s fue exportado correctamente!"
+
+#: ../../src/themes/theme.vala:176
+msgid ""
+"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console "
+"output."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al exportar el tema %s! Por favor verifique la consola."
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Grupo: Lista de Ventanas"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-"
+"Tab."
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Grupo: Portapapeles"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Gestiona tus Portapapeles."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Grupo: Dispositivos"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr "Muestra una Rebanada por cada dispositivo conectado, como USB-Sticks."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Grupo: Menú Principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal."
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35
+msgid "Group: Window List for current workspace"
+msgstr "Grupo: Lista de Ventanas"
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37
+msgid ""
+"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-"
+"Tab."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Grupo: Control de Sesión"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "Muestra una Rebanada para Apagar, Reiniciar e Hibernar."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar Sesión"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Grupo: Marcadores"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores."
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Pista Siguiente"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Pista Anterior"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Pausa"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú Principal"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"