summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po')
-rw-r--r--resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po635
1 files changed, 635 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..37e13a7
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# French translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Exécuter le raccourcis"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lancer une application"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Ouvrir une URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111
+msgid "Trash"
+msgstr "Poubelle"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Ouvrir la Tarte"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Ce raccourcis est déjà assigné à la Tarte \"%s\" ! \n"
+"\n"
+"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix."
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145
+msgid "No Pie selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181
+msgid "New Pie"
+msgstr "Nouvelle Tarte"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée ainsi que toutes les Parts "
+"contenues ?"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229
+msgid "Rename me!"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+msgid "Click to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Drag to move"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Ajouter une Part"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299
+#, fuzzy
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Ajouter une Part"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307
+msgid "Click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Exécuter le raccourcis"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée ?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:80
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Slice types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178
+msgid "All icons"
+msgstr "Tous les icones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181
+msgid "Places"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "File types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Tous formats d'images supportés"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+#, fuzzy
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Liste de Fenêtre"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Presse-papier"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Gestion de la Session"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+#, fuzzy
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Favoris"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217
+msgid "Not bound"
+msgstr "Non assigné"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Bouton %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "BoutonGauche"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "BoutonDroit"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "BoutonMilieu"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202
+msgid "Delayed"
+msgstr "Différé"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Piste Suivante"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Piste Précédente"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lecture/Pause"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoris"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Agrandir"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/icon_select.ui:84
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Thème d'icone"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icone Personnalisé"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:44
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:76
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Mode turbo"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:80
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "La Tarte se fermera quand vous relachez le raccourcis clavier "
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:93
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Appuyer longuement pour activer"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:97
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:110
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:133
+msgid "<b>Activation options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Réglages"
+
+#: ../ui/settings.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Démarrer à la Connexion"
+
+#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Si coché, Gnome-Pie démarrera quand vous vous connectez"
+
+#: ../ui/settings.ui:66
+msgid "Display panel icon "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/settings.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Global scale"
+msgstr "Echelle Globale"
+
+#: ../ui/settings.ui:130
+msgid "<b>Appearance and behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:95
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:121
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:159
+msgid "URI to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:197
+msgid "Command to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:235
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:264
+msgid "Pie to open"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:293
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:306
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:339
+msgid "<b>Slice options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Réglages"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Ouvrir la Tarte"
+
+#~ msgid "Define an open-command"
+#~ msgstr "Définir une commande d'ouverture"
+
+#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+#~ msgstr "Cliquer ici pour assigner un bouton de la souris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
+#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez rendre votre système inutilisable en assignant le clic gauche "
+#~ "de la souris. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#~ msgid "Choose an Icon"
+#~ msgstr "Choisir un Icone"
+
+#~ msgid "Slice group"
+#~ msgstr "Groupe de Parts"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icone"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid "Pie-ID / Action type"
+#~ msgstr "Tarte-ID / Type d'action"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Add new Pie"
+#~ msgstr "AJouter une Tarte"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
+#~ msgid "New Action"
+#~ msgstr "Nouvelle Action"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+#~ msgstr "Sélectionner d'abord une Tarte pour ajouter une Part"
+
+#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+#~ msgstr "Sélectionner une Tarte ou une Part pour la supprimer"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportement"
+
+#~ msgid "Show Indicator"
+#~ msgstr "Afficher l'Indicateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+#~ "your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, un indicateur apparaitra dans la zone de notification afin "
+#~ "d'accéder rapidement aux réglages de Gnome-Pie"
+
+#~ msgid "Open Pies at Mouse"
+#~ msgstr "Ouvrir les Tartes sous la Souris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
+#~ "the middle of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, les Tartes apparaîtront sous le pointeur. Sinon, elles "
+#~ "s'ouvriront au centre de l'écran."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "Pies"
+#~ msgstr "Tartes"
+
+#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+#~ msgstr "Le clic-droit permet d'ajouter ou de supprimer des entrées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+#~ "\"gnome-pie --reset\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez restaurer les paramètres par défaut avec la commande \"gnome-"
+#~ "pie --reset\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+#~ "QuickAction of the pie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le bouton radio au début de chaque ligne de Part indique l'Action Rapide "
+#~ "de la Tarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les Tartes peuvent être lancées avec la commande \"gnome-pie --open=ID\"."
+
+#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+#~ msgstr "N'hésiter pas à visiter la page web de Gnome-Pie at %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des applications depuis le menu principal "
+#~ "dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+#~ msgstr "Pour envoyer vos remarques, vous pouvez écrire à l'adresse %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+#~ "list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des URLs et des favoris depuis votre "
+#~ "navigateur dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
+#~ msgstr "Les Bugs peuvent être envoyés à %s !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
+#~ "the list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez glisser-déposer des fichiers et des dossiers depuis "
+#~ "l'explorateur dans la liste ci-dessus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
+#~ "will become hard to navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est recommandé de garder les Tartes petites (pas plus de 6-8 Parts) "
+#~ "afin de leur conserver leur facilité de navigation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
+#~ "your desktop!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin de créer un lanceur pour une Tarte, vous pouvez déposer la Tarte "
+#~ "directement sur votre bureau !"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice down"
+#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le bas"
+
+#~ msgid "Moves the selected Slice up"
+#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le haut"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "par"