diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po')
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po | 354 |
1 files changed, 238 insertions, 116 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po index b192fc0..500c02a 100644 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po @@ -7,42 +7,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n" -"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:10-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n" +"Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n" "Language-Team: Language pt-br\n" -"Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt-br\n" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 -msgid "Press key stroke" -msgstr "Pressione qualquer tecla" +#: ../../src/gui/themeList.vala:88 +msgid "by" +msgstr "por" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "Abrir menu" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 +msgid "Define an open-command" +msgstr "Definir um comando de abertura" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 -msgid "Launch application" -msgstr "Lançar aplicação" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 +msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 -msgid "Open URI" -msgstr "Abrir URL" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "Remover" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Clique longo para ativação" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 -msgid "Restore" +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 +msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por mais um tempo." + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." msgstr "" +"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 +msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?" +msgstr "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" #: ../../src/gui/preferences.vala:32 msgid "Gnome-Pie - Settings" @@ -65,209 +79,238 @@ msgid "Show Indicator" msgstr "Mostrar Indicador" #: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "" -"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -"your panel." -msgstr "" -"Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " -"disponível em seu painel." +msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel." +msgstr "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará disponível em seu painel." #: ../../src/gui/preferences.vala:79 msgid "Open Pies at Mouse" msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" -#: ../../src/gui/preferences.vala:86 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:87 -msgid "" -"If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " -"hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " -"keyboard navigating." -msgstr "" -"Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. A opção que estiver " -"sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita uma uma seleção rápida mas desativa " -"a navegação pelo teclado." +#: ../../src/gui/preferences.vala:80 +msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen." +msgstr "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles abrirão no meio da sua tela." -#: ../../src/gui/preferences.vala:96 +#: ../../src/gui/preferences.vala:89 msgid "Global Scale" msgstr "Escalonamento Global" -#: ../../src/gui/preferences.vala:133 +#: ../../src/gui/preferences.vala:126 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../../src/gui/preferences.vala:151 +#: ../../src/gui/preferences.vala:144 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../../src/gui/preferences.vala:156 +#: ../../src/gui/preferences.vala:149 msgid "Pies" msgstr "Menus" -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 +#: ../../src/gui/preferences.vala:173 msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las." -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "" -"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -"\"gnome-pie --reset\"." -msgstr "" -"Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal " -"\"gnome-pie --reset\"." +#: ../../src/gui/preferences.vala:174 +msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"." +msgstr "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "" -"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -"QuickAction of the pie." -msgstr "" -"O botão de seleção no início de cada Opção indica a " -"Ação Rápida vinculada ao Menu." +#: ../../src/gui/preferences.vala:175 +msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie." +msgstr "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada ao Menu." -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 +#: ../../src/gui/preferences.vala:176 msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"." -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 +#: ../../src/gui/preferences.vala:177 msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" -#: ../../src/gui/preferences.vala:185 +#: ../../src/gui/preferences.vala:178 msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." -#: ../../src/gui/preferences.vala:186 +#: ../../src/gui/preferences.vala:179 msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:187 -msgid "" -"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -"list above." -msgstr "" -"Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para " -"a lista acima." +#: ../../src/gui/preferences.vala:180 +msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above." +msgstr "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a lista acima." -#: ../../src/gui/preferences.vala:188 +#: ../../src/gui/preferences.vala:181 msgid "Bugs can be reported at %s!" msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:189 -msgid "" -"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the " -"list above." -msgstr "" -"É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " -"lista acima." +#: ../../src/gui/preferences.vala:182 +msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above." +msgstr "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da lista acima." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:183 +msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate." +msgstr "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." + +#: ../../src/gui/preferences.vala:184 +msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!" +msgstr "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu desktop!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:198 +#: ../../src/gui/preferences.vala:193 msgid "Moves the selected Slice down" msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" -#: ../../src/gui/preferences.vala:210 +#: ../../src/gui/preferences.vala:205 msgid "Moves the selected Slice up" msgstr "Move a Opção selecionada para cima" -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:803 +#: ../../src/gui/pieList.vala:88 +#: ../../src/gui/pieList.vala:851 msgid "Slice group" msgstr "Grupo de Opções" -#: ../../src/gui/pieList.vala:134 +#: ../../src/gui/pieList.vala:135 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../../src/gui/pieList.vala:199 +#: ../../src/gui/pieList.vala:200 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../../src/gui/pieList.vala:343 +#: ../../src/gui/pieList.vala:301 +#: ../../src/gui/pieList.vala:707 +#: ../../src/gui/pieList.vala:867 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 +msgid "Not bound" +msgstr "Sem vinculações" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:366 msgid "Pie-ID / Action type" msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" -#: ../../src/gui/pieList.vala:403 +#: ../../src/gui/pieList.vala:427 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../src/gui/pieList.vala:446 +#: ../../src/gui/pieList.vala:470 msgid "Add new Pie" msgstr "Adicionar novo Menu" -#: ../../src/gui/pieList.vala:451 +#: ../../src/gui/pieList.vala:475 msgid "Add new Slice" msgstr "Adicionar nova Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:459 +#: ../../src/gui/pieList.vala:483 msgid "Delete" msgstr "Deletar" -#: ../../src/gui/pieList.vala:574 +#: ../../src/gui/pieList.vala:619 msgid "New Pie" msgstr "Novo Menu" -#: ../../src/gui/pieList.vala:620 +#: ../../src/gui/pieList.vala:666 msgid "New Action" msgstr "Nova Ação" -#: ../../src/gui/pieList.vala:634 +#: ../../src/gui/pieList.vala:680 msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:683 +#: ../../src/gui/pieList.vala:730 msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:694 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "" -"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" +#: ../../src/gui/pieList.vala:741 +msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:728 +#: ../../src/gui/pieList.vala:775 msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:91 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 msgid "Choose an Icon" msgstr "Escolha um Ícone" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:118 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 msgid "All icons" msgstr "Todos os ícones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:120 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:121 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:122 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 msgid "File types" msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:123 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 msgid "Emotes" msgstr "Emotes" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:124 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de Ícones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 msgid "All supported image formats" msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:217 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 msgid "Custom Icon" msgstr "Outros Ícones" +#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 +msgid "LeftButton" +msgstr "Botão Esquerdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 +msgid "RightButton" +msgstr "Botão Direito" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Botão do Meio" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:183 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipboard" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 +msgid "Main menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Janelas" + #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -292,10 +335,89 @@ msgstr "Logout" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:33 -msgid "Main menu" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Pressione a tecla de atalho" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 +msgid "Trash" +msgstr "Remover" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:33 +msgid "Launch application" +msgstr "Lançar aplicação" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimídia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Próxima Faixa" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Faixa Anterior" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pausa" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:62 -msgid "Clipboard" -msgstr "Clipboard" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " +#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " +#~ "keyboard navigating." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. " +#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita " +#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado." + |