summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po')
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po354
1 files changed, 238 insertions, 116 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
index b192fc0..500c02a 100644
--- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
+++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
@@ -7,42 +7,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n"
-"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:10-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n"
+"Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n"
"Language-Team: Language pt-br\n"
-"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt-br\n"
-#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
-msgid "Press key stroke"
-msgstr "Pressione qualquer tecla"
+#: ../../src/gui/themeList.vala:88
+msgid "by"
+msgstr "por"
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
-msgid "Open Pie"
-msgstr "Abrir menu"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69
+msgid "Define an open-command"
+msgstr "Definir um comando de abertura"
-#: ../../src/actions/appAction.vala:33
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lançar aplicação"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87
+msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
+msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!"
-#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
-msgid "Open URI"
-msgstr "Abrir URL"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
-#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
-msgid "Trash"
-msgstr "Remover"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Clique longo para ativação"
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
-msgid "Restore"
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118
+msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr "Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por mais um tempo."
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
msgstr ""
+"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção."
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199
+msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?"
+msgstr "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?"
#: ../../src/gui/preferences.vala:32
msgid "Gnome-Pie - Settings"
@@ -65,209 +79,238 @@ msgid "Show Indicator"
msgstr "Mostrar Indicador"
#: ../../src/gui/preferences.vala:73
-msgid ""
-"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
-"your panel."
-msgstr ""
-"Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará "
-"disponível em seu painel."
+msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel."
+msgstr "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará disponível em seu painel."
#: ../../src/gui/preferences.vala:79
msgid "Open Pies at Mouse"
msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:86
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-#: ../../src/gui/preferences.vala:87
-msgid ""
-"If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
-"hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
-"keyboard navigating."
-msgstr ""
-"Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. A opção que estiver "
-"sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita uma uma seleção rápida mas desativa "
-"a navegação pelo teclado."
+#: ../../src/gui/preferences.vala:80
+msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen."
+msgstr "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles abrirão no meio da sua tela."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:96
+#: ../../src/gui/preferences.vala:89
msgid "Global Scale"
msgstr "Escalonamento Global"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:133
+#: ../../src/gui/preferences.vala:126
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:151
+#: ../../src/gui/preferences.vala:144
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:156
+#: ../../src/gui/preferences.vala:149
msgid "Pies"
msgstr "Menus"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:180
+#: ../../src/gui/preferences.vala:173
msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:181
-msgid ""
-"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
-"\"gnome-pie --reset\"."
-msgstr ""
-"Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal "
-"\"gnome-pie --reset\"."
+#: ../../src/gui/preferences.vala:174
+msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"."
+msgstr "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal \"gnome-pie --reset\"."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:182
-msgid ""
-"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
-"QuickAction of the pie."
-msgstr ""
-"O botão de seleção no início de cada Opção indica a "
-"Ação Rápida vinculada ao Menu."
+#: ../../src/gui/preferences.vala:175
+msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie."
+msgstr "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada ao Menu."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:183
+#: ../../src/gui/preferences.vala:176
msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:184
+#: ../../src/gui/preferences.vala:177
msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:185
+#: ../../src/gui/preferences.vala:178
msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:186
+#: ../../src/gui/preferences.vala:179
msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:187
-msgid ""
-"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
-"list above."
-msgstr ""
-"Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para "
-"a lista acima."
+#: ../../src/gui/preferences.vala:180
+msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above."
+msgstr "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a lista acima."
-#: ../../src/gui/preferences.vala:188
+#: ../../src/gui/preferences.vala:181
msgid "Bugs can be reported at %s!"
msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:189
-msgid ""
-"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the "
-"list above."
-msgstr ""
-"É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da "
-"lista acima."
+#: ../../src/gui/preferences.vala:182
+msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above."
+msgstr "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da lista acima."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:183
+msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate."
+msgstr "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:184
+msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!"
+msgstr "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu desktop!"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:198
+#: ../../src/gui/preferences.vala:193
msgid "Moves the selected Slice down"
msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
-#: ../../src/gui/preferences.vala:210
+#: ../../src/gui/preferences.vala:205
msgid "Moves the selected Slice up"
msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:803
+#: ../../src/gui/pieList.vala:88
+#: ../../src/gui/pieList.vala:851
msgid "Slice group"
msgstr "Grupo de Opções"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:134
+#: ../../src/gui/pieList.vala:135
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:199
+#: ../../src/gui/pieList.vala:200
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:343
+#: ../../src/gui/pieList.vala:301
+#: ../../src/gui/pieList.vala:707
+#: ../../src/gui/pieList.vala:867
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:197
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156
+msgid "Not bound"
+msgstr "Sem vinculações"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:366
msgid "Pie-ID / Action type"
msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:403
+#: ../../src/gui/pieList.vala:427
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:446
+#: ../../src/gui/pieList.vala:470
msgid "Add new Pie"
msgstr "Adicionar novo Menu"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:451
+#: ../../src/gui/pieList.vala:475
msgid "Add new Slice"
msgstr "Adicionar nova Opção"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:459
+#: ../../src/gui/pieList.vala:483
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:574
+#: ../../src/gui/pieList.vala:619
msgid "New Pie"
msgstr "Novo Menu"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:620
+#: ../../src/gui/pieList.vala:666
msgid "New Action"
msgstr "Nova Ação"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:634
+#: ../../src/gui/pieList.vala:680
msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:683
+#: ../../src/gui/pieList.vala:730
msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:694
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
+#: ../../src/gui/pieList.vala:741
+msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
-#: ../../src/gui/pieList.vala:728
+#: ../../src/gui/pieList.vala:775
msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:91
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160
msgid "Choose an Icon"
msgstr "Escolha um Ícone"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:118
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196
msgid "All icons"
msgstr "Todos os ícones"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:120
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:121
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:122
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
msgid "File types"
msgstr "Tipos de arquivos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:123
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201
msgid "Emotes"
msgstr "Emotes"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:124
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de Ícones"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289
msgid "All supported image formats"
msgstr "Todos os tipos de imagem suportados"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:217
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311
msgid "Custom Icon"
msgstr "Outros Ícones"
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:152
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botão %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:155
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:157
+msgid "RightButton"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:159
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Botão do Meio"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:183
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:181
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atrasado"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista de Janelas"
+
#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -292,10 +335,89 @@ msgstr "Logout"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:33
-msgid "Main menu"
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Pressione a tecla de atalho"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
+msgid "Open URI"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
+msgid "Trash"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:33
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lançar aplicação"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimídia"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Próxima Faixa"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Faixa Anterior"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Play/Pausa"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:62
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Clipboard"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
+#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
+#~ "keyboard navigating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. "
+#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita "
+#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado."
+