diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | bin | 7946 -> 3063 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo | bin | 7946 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po | 754 |
3 files changed, 489 insertions, 265 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex 6c1ad52..7a60d1e 100644 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 6c1ad52..0000000 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo +++ /dev/null diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po index 500c02a..82faec4 100644 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po @@ -7,44 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:10-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n" "Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n" "Language-Team: Language pt-br\n" +"Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt-br\n" -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "por" +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Pressione a tecla de atalho" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "Definir um comando de abertura" +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lançar aplicação" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URL" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Clique longo para ativação" +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por mais um tempo." +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Remover" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" @@ -54,311 +62,212 @@ msgstr "" "\n" "Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 -msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Configurações" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "Iniciar durante o Login" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "Mostrar Indicador" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel." -msgstr "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará disponível em seu painel." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen." -msgstr "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles abrirão no meio da sua tela." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "Escalonamento Global" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Novo Menu" -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "Menus" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"." -msgstr "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie." -msgstr "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada ao Menu." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above." -msgstr "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above." -msgstr "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate." -msgstr "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 -msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!" -msgstr "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu desktop!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "Move a Opção selecionada para cima" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 -#: ../../src/gui/pieList.vala:851 -msgid "Slice group" -msgstr "Grupo de Opções" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 -#: ../../src/gui/pieList.vala:707 -#: ../../src/gui/pieList.vala:867 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -msgid "Not bound" -msgstr "Sem vinculações" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "Adicionar novo Menu" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" msgstr "Adicionar nova Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Adicionar nova Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:619 -msgid "New Pie" -msgstr "Novo Menu" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:666 -msgid "New Action" -msgstr "Nova Ação" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:680 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Pressione a tecla de atalho" -#: ../../src/gui/pieList.vala:730 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:741 -msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" -#: ../../src/gui/pieList.vala:775 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Escolha um Ícone" +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 msgid "All icons" msgstr "Todos os ícones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "File types" msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 msgid "Emotes" msgstr "Emotes" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de Ícones" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 msgid "All supported image formats" msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Outros Ícones" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 -msgid "LeftButton" -msgstr "Botão Esquerdo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 -msgid "RightButton" -msgstr "Botão Direito" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 -msgid "MiddleButton" -msgstr "Botão do Meio" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:183 -msgid "Turbo" -msgstr "Turbo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Lista de Janelas" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "Clipboard" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" msgstr "Menu Principal" -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "Lista de Janelas" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Clipboard" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" msgstr "Controle de Sessão" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" msgstr "Logout" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "Abrir menu" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 -msgid "Press hotkey" -msgstr "Pressione a tecla de atalho" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 -msgid "Open URI" -msgstr "Abrir URL" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "Remover" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 -msgid "Launch application" -msgstr "Lançar aplicação" +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Sem vinculações" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "Botão Esquerdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "Botão Direito" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Botão do Meio" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" @@ -380,6 +289,10 @@ msgstr "Faixa Anterior" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 msgid "Session" msgstr "Sessão" @@ -412,6 +325,318 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de Ícones" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Outros Ícones" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Clique longo para ativação" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " +"mais um tempo." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " +"mais um tempo." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configurações" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Iniciar durante o Login" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Escalonamento Global" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Aplicações" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configurações" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Definir um comando de abertura" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão " +#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Mostrar Indicador" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " +#~ "disponível em seu painel." + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles " +#~ "abrirão no meio da sua tela." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Menus" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou " +#~ "removê-las." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o " +#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada " +#~ "ao Menu." + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --" +#~ "open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a " +#~ "lista acima." + +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " +#~ "lista acima." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 " +#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu " +#~ "desktop!" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Grupo de Opções" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ícone" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "Adicionar novo Menu" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Deletar" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nova Ação" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Escolha um Ícone" + #~ msgid "" #~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " #~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " @@ -420,4 +645,3 @@ msgstr "Restaurar" #~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. " #~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita " #~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado." - |