summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po')
-rw-r--r--resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po1042
1 files changed, 544 insertions, 498 deletions
diff --git a/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po b/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po
index b9f35a9..9da5e89 100644
--- a/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po
+++ b/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po
@@ -2,20 +2,252 @@
# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
# Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2012.
-#
+# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnomepie 0.5\n"
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:07-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:41-0300\n"
-"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 17:33+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 01:41-0500\n"
+"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:53
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Configurações de Ativação"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:153
+msgid "Unamed Pie"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:216
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:234
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Também é possível vincular os botões do mouse!"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:274
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:293
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Clique longo para ativação"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
+"mais um tempo."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:312
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Abre o Menu no centro da tela"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Se marcador, o Menu irá abrir no meio da sua tela. Caso contrário aparecerá "
+"sobre o cursor."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:331
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338
+msgid ""
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:356
+msgid "Activation options"
+msgstr "Opções de ativação"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:547
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:551
+msgid ""
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/pie_options.ui:571
+msgid "Pie shape"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Opções da Fatia"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:140
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "Não há opções para este tipo de Fatia."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:166
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Nome da Fatia "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI a ser aberta"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:242
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ser executado"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:280
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Tecla de Atalho a ser pressionada"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:309
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Menu a ser aberto"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:338
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "É uma ação rápida"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Esta fatia será executada quando você clicar no meio do Menu."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:386
+msgid "Slice options"
+msgstr "Opções da Fatia"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Seleciona um icone"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de Ícones"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Outros Ícones"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Configurações do Gnome-Pie"
+
+#: ../ui/preferences.ui:41
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Iniciar o Gnome-Pie ao logar"
+
+#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar silenciosamente sempre que você logar."
+
+#: ../ui/preferences.ui:60
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Mostrar painel de ícone "
+
+#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Se desmarcado, você pode acessar este menu ao lançar o Gnome-Pie pela "
+"segunda vez."
+
+#: ../ui/preferences.ui:79
+msgid "Select Slices by typing their names"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86
+msgid ""
+"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise "
+"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT "
+"when a Pie is openened)."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:98
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Mostrar rótulos da Fatia."
+
+#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr ""
+"Mostra ao lado de cada Fatia o seu nome. Disponível apenas se o tema "
+"suportar."
+
+#: ../ui/preferences.ui:139
+msgid "Activation radius"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:179
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escala global"
+
+#: ../ui/preferences.ui:219
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:302
+msgid "Import a theme from a file."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:323
+msgid "Export the selected theme for sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:371
+msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:421 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+#: ../ui/preferences.ui:613
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui:634
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>Você não tem Menus!</big>\n"
+"\n"
+"Comece criando um! </b> Isto pode ser feito ao clicar no pequeno sinal de "
+"mais no canto inferior esquerdo."
+
+#: ../ui/preferences.ui:720 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109
+msgid "Pie Settings"
+msgstr ""
#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
msgid "Press hotkey"
@@ -25,22 +257,6 @@ msgstr "Pressione a tecla de atalho"
msgid "Simulates the activation of a hotkey."
msgstr "Simula a ativação de uma atalho de teclado."
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
-msgid "Open Pie"
-msgstr "Abrir Menu"
-
-#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
-msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
-msgstr "Abre outro Menu do Gnome-Pie. Desta forma você pode criar submenus."
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:34
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lançar aplicação"
-
-#: ../../src/actions/appAction.vala:36
-msgid "Executes the given command."
-msgstr "Executa um dado comando."
-
#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
msgid "Open URI"
msgstr "Abrir URL"
@@ -53,205 +269,311 @@ msgstr "Abre um local escolhido. Você pode usar URLs ou caminhos de arquivos."
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
-msgid "Button %i"
-msgstr "Botão %i"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lançar aplicação"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
-msgid "LeftButton"
-msgstr "Botão Esquerdo"
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Executa um dado comando."
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
-msgid "RightButton"
-msgstr "Botão Direito"
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir Menu"
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
-msgid "MiddleButton"
-msgstr "Botão do Meio"
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Abre outro Menu do Gnome-Pie. Desta forma você pode criar submenus."
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
-msgid "Turbo"
-msgstr "Turbo"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78
+msgid "bake your pies!"
+msgstr ""
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasado"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:227
+msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+msgstr ""
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
+msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+msgstr ""
-#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213
-#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:161
-msgid "Not bound"
-msgstr "Sem vinculações"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:229
+msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimídia"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:230
+msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
-msgid "Next Track"
-msgstr "Próxima Faixa"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:231
+msgid ""
+"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at "
+"%s."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:232
+msgid ""
+"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href="
+"'%s'>Tutorial</a> online."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa Anterior"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:233
+msgid "It's usually a good practive to have at most twelve slices per pie."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Play/Pausa"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:234
+msgid "You can export themes you created and share them with the community!"
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235
+msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236
+msgid "Bugs can be reported at %s!"
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237
+msgid "Suggestions can be posted on %s!"
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238
+msgid ""
+"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer "
+"feel like magic!"
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239
+msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240
+msgid ""
+"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie "
+"above."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241
+msgid ""
+"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie "
+"above."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242
+msgid ""
+"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order "
+"to create sub-pies."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243
+msgid ""
+"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock "
+"to create a launcher for this pie."
+msgstr ""
-#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:387
+msgid "Sucessfully imported new theme!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/piePreview.vala:155
-msgid "Do you really want to delete this Slice?"
-msgstr "Você realmente deseja excluir esta Fatia?"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401
+msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/themeList.vala:62
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:405
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: A theme with this name does "
+"already exist!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/themeList.vala:99
-msgid "By"
-msgstr "Por"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:409
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a "
+"valid theme!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
-msgid "Rename me!"
-msgstr "Renomeie-me!"
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:413
+msgid ""
+"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!"
+msgstr ""
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:492
+msgid "New Pie"
+msgstr "Novo Menu"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:507
msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr ""
-"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção."
+"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir esta Fatia?"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "Tipos de Fatias"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
msgid "Click to edit"
msgstr "Clique para editar"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
msgid "Drag to move"
msgstr "Arraste para mover"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
msgid "Click to add a new Slice"
msgstr "Clique para adicionar uma nova Fatia"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426
msgid "Drop to add as new Slice"
msgstr "Solte para adicionar uma nova Fatia"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429
msgid "Drop to move Slice"
msgstr "Solte para mover a Fatia"
-#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
msgid "Click to delete"
msgstr "Clique para deletar"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
-msgid "No Pie selected."
-msgstr "Nenhum Menu selecionado."
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
-msgid "New Pie"
-msgstr "Novo Menu"
-
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+#: ../../src/gui/pieList.vala:77
+msgid "Pies"
msgstr ""
-"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
-#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63
-msgid "Press a hotkey ..."
-msgstr "Pressione uma tecla de atalho ..."
-
-#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
-msgid "Slice types"
-msgstr "Tipos de Fatias"
-
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "All icons"
msgstr "Todos os ícones"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
msgid "File types"
msgstr "Tipos de arquivos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
msgid "Emotes"
msgstr "Emotes"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
-#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261
msgid "All supported image formats"
msgstr "Todos os tipos de imagem suportados"
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Renomeie-me!"
+
+#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção."
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:59
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:126
+msgid "_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:135
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:150
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Pressione uma tecla de atalho ..."
+
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
+msgid "Not bound"
+msgstr "Sem vinculações"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:182
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botão %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:187
+msgid "RightButton"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:189
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "Botão do Meio"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atrasado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizado"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240
+msgid "Auto-shaped"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245
+msgid "Quarter pie"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251
+msgid "Half pie"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/themes/theme.vala:139
+msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/themes/theme.vala:146
+msgid ""
+"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console "
+"output."
+msgstr ""
+
#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
msgid "Group: Window List"
msgstr "Grupo: Lista de Janelas"
@@ -262,6 +584,14 @@ msgstr ""
"Mostra uma Fatia para cada uma de suas janelas abertas. Praticamente igual a "
"o Alt-Tab."
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Grupo: Clipboard"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Gerencia seu Clipboard."
+
#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
msgid "Group: Devices"
msgstr "Grupo: Dispositivos"
@@ -274,13 +604,22 @@ msgstr "Mostra uma Fatia para cada dispositivo conectado, como pen-drives."
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
-msgid "Group: Bookmarks"
-msgstr "Grupo: Favoritos"
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Grupo: Menu Principal"
-#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
-msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
-msgstr "Mostra uma Fatia para cada um de seus diretórios favoritos."
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Mostra a estrutura do seu Menu Principal."
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35
+msgid "Group: Window List for current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37
+msgid ""
+"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace."
+msgstr ""
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
msgid "Group: Session Control"
@@ -302,359 +641,66 @@ msgstr "Logout"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
-msgid "Group: Main menu"
-msgstr "Grupo: Menu Principal"
-
-#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
-msgid "Displays your main menu structure."
-msgstr "Mostra a estrutura do seu Menu Principal."
-
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
-msgid "Group: Clipboard"
-msgstr "Grupo: Clipboard"
-
-#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
-msgid "Manages your Clipboard."
-msgstr "Gerencia seu Clipboard."
-
-#: ../ui/icon_select.ui:8
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Seleciona um icone"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:85
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de Ícones"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:105
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Outros Ícones"
-
-#: ../ui/rename_pie.ui:8
-msgid "Rename a Pie"
-msgstr "Renomeia um Menu"
-
-#: ../ui/preferences.ui:8
-msgid "Gnome-Pie Settings"
-msgstr "Configurações do Gnome-Pie"
-
-#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:9
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: ../ui/preferences.ui:261
-msgid ""
-"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
-"\n"
-"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
-"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
-"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
-"\n"
-"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
-msgstr ""
-"<b><big>Este Menu está vazio!!</big>\n"
-"\n"
-"Comece adicionando algumas Fatias a ele!</b> Isto pode ser feito ao arrastar "
-"coisas para o sinal de mais abaixo. Você pode tentar várias coisas! Por "
-"exemplo, o lançador de uma aplicação ou pastas. Até mesmo URLs do seu "
-"browser... \n"
-"\n"
-"Para configurações manuais e mais avançadas clique no sinal de mais."
-
-#: ../ui/preferences.ui:282
-msgid ""
-"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
-"\n"
-"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
-"plus sign in the lower left corner."
-msgstr ""
-"<b><big>Você não tem Menus!</big>\n"
-"\n"
-"Comece criando um! </b> Isto pode ser feito ao clicar no pequeno sinal de "
-"mais no canto inferior esquerdo."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:9
-msgid "Slice Options"
-msgstr "Opções da Fatia"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:139
-msgid "There are no options for this Slice type."
-msgstr "Não há opções para este tipo de Fatia."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:165
-msgid "Name of the Slice "
-msgstr "Nome da Fatia "
-
-#: ../ui/slice_select.ui:204
-msgid "URI to open"
-msgstr "URI a ser aberta"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:243
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando a ser executado"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:282
-msgid "Hotkey to press"
-msgstr "Tecla de Atalho a ser pressionada"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:311
-msgid "Pie to open"
-msgstr "Menu a ser aberto"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:340
-msgid "Is Quick Action"
-msgstr "É uma ação rápida"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
-msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
-msgstr "Esta fatia será executada quando você clicar no meio do Menu."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:388
-msgid "Slice options"
-msgstr "Opções da Fatia"
-
-#: ../ui/settings.ui:74
-msgid "Start Gnome-Pie on login"
-msgstr "Iniciar o Gnome-Pie ao logar"
-
-#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar silenciosamente sempre que você logar."
-
-#: ../ui/settings.ui:93
-msgid "Display panel icon "
-msgstr "Mostrar painel de ícone "
-
-#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99
-msgid ""
-"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
-"time."
-msgstr ""
-"Se desmarcado, você pode acessar este menu ao lançar o Gnome-Pie pela "
-"segunda vez."
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Grupo: Favoritos"
-#: ../ui/settings.ui:118
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Mostra uma Fatia para cada um de seus diretórios favoritos."
-#: ../ui/settings.ui:175
-msgid "Global scale"
-msgstr "Escala global"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimídia"
-#: ../ui/settings.ui:207
-msgid "Display Slice labels"
-msgstr "Mostrar rótulos da Fatia."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Próxima Faixa"
-#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213
-msgid ""
-"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
-"the theme."
-msgstr ""
-"Mostra ao lado de cada Fatia o seu nome. Disponível apenas se o tema "
-"suportar."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: ../ui/settings.ui:232
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Faixa Anterior"
-#: ../ui/trigger_select.ui:8
-msgid "Activation Settings"
-msgstr "Configurações de Ativação"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Play/Pausa"
-#: ../ui/trigger_select.ui:86
-msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
-msgstr "Também é possível vincular os botões do mouse!"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
-#: ../ui/trigger_select.ui:118
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
-#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Principal"
-#: ../ui/trigger_select.ui:137
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Clique longo para ativação"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr ""
-"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por "
-"mais um tempo."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
-#: ../ui/trigger_select.ui:156
-msgid "Open Pie centered on the screen"
-msgstr "Abre o Menu no centro da tela"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
-#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162
-msgid ""
-"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
-"up at your pointer."
-msgstr ""
-"Se marcador, o Menu irá abrir no meio da sua tela. Caso contrário aparecerá "
-"sobre o cursor."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: ../ui/trigger_select.ui:181
-msgid "Activation options"
-msgstr "Opções de ativação"
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Define an open-command"
-#~ msgstr "Definir um comando de abertura"
-
-#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!"
-#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left "
-#~ "mouse button. Do you really want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão "
-#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?"
-
-#~ msgid "Show Indicator"
-#~ msgstr "Mostrar Indicador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
-#~ "your panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará "
-#~ "disponível em seu painel."
-
-#~ msgid "Open Pies at Mouse"
-#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in "
-#~ "the middle of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles "
-#~ "abrirão no meio da sua tela."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Pies"
-#~ msgstr "Menus"
-
-#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou "
-#~ "removê-las."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
-#~ "\"gnome-pie --reset\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o "
-#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
-#~ "QuickAction of the pie."
-#~ msgstr ""
-#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada "
-#~ "ao Menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --"
-#~ "open=ID\"."
-
-#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
-#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
-
-#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
-#~ "list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a "
-#~ "lista acima."
-
-#~ msgid "Bugs can be reported at %s!"
-#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to "
-#~ "the list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da "
-#~ "lista acima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they "
-#~ "will become hard to navigate."
-#~ msgstr ""
-#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 "
-#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to "
-#~ "your desktop!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu "
-#~ "desktop!"
-
-#~ msgid "Moves the selected Slice down"
-#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
-
-#~ msgid "Moves the selected Slice up"
-#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
-
-#~ msgid "Slice group"
-#~ msgstr "Grupo de Opções"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ícone"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "Pie-ID / Action type"
-#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Add new Pie"
-#~ msgstr "Adicionar novo Menu"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Deletar"
-
-#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Nova Ação"
-
-#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
-#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
-
-#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
-#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
-
-#~ msgid "Choose an Icon"
-#~ msgstr "Escolha um Ícone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
-#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
-#~ "keyboard navigating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. "
-#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita "
-#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado."
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"