diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po | 705 |
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..d6d7c27 --- /dev/null +++ b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Chinese translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Administrator <tzhou@haverford.edu>, 2012. +# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 18:32+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-02 03:05-0400\n" +"Last-Translator: Administrator <tzhou@haverford.edu>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified)\n" +"Language: zh-CN\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "激活设置" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "您也可以绑定鼠标按键!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "极速模式" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "如果选中,当您释放快捷键时就会关闭当前的派。" + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "长按启动" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "如果选中,则派只会在按键一定时间后打开。" + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "居中打开" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "如果选中,派将会在屏幕的中央出现。\n" +"否则将出现在指针位置." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "激活设置" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "切片选项" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "当前切片类型没有可用的选项。" + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "切片名称" + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "打开的URI" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "执行的脚本" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "按下热键" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "打开派" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "默认动作" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "当您点击派的中央时会执行该切片。" + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "切片选项" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "选择图标" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "图标主题" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "自定义图标" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome派设置" + +#: ../ui/preferences.ui:41 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "登录时启动Gnome派" + +#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "如果选中,Gnome派将会在您每次登录后安静启动。" + +#: ../ui/preferences.ui:60 +msgid "Display panel icon " +msgstr "显示状态栏图标" + +#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "如果未选中,您可以通过再次打开Gnome派来访问本菜单。" + +#: ../ui/preferences.ui:79 +msgid "Select Slices by typing their names" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86 +msgid "" +"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise " +"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT " +"when a Pie is openened)." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:98 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "显示切片名称" + +#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "在切片旁显示每一切片的名称。\n" +"当且仅当主题支持时有效。" + +#: ../ui/preferences.ui:139 +msgid "Activation radius" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:179 +msgid "Global scale" +msgstr "全局尺寸" + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:302 +msgid "Import a theme from a file." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:323 +msgid "Delete the selected theme." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:344 +msgid "Export the selected theme for sharing." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:392 +msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:442 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: ../ui/preferences.ui:634 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:655 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "<b><big>您没有新的派!</big>\n" +"\n" +"开始创建您自己的派吧!</b>您可以通过点击窗口左下角的小“+”号创建新的派。" + +#: ../ui/preferences.ui:741 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:110 +msgid "Pie Settings" +msgstr "" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "按下热键" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "模拟按下一组热键的效果。" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "打开URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "打开一个指定的位置。您可以使用URL或者文件路径。" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾桶" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "启动程序" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "执行您所给出的脚本指令。" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "打开新派" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "打开另一张派。您可以通过这种方式来创建菜单和子菜单。" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:79 +msgid "bake your pies!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235 +msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236 +msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237 +msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238 +msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239 +msgid "" +"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at " +"%s." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240 +msgid "" +"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href=" +"'%s'>Tutorial</a> online." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241 +msgid "It's usually a good practice to have at most twelve slices per pie." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242 +msgid "You can export themes you created and share them with the community!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243 +msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:244 +msgid "Bugs can be reported at %s!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:245 +msgid "Suggestions can be posted on %s!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:246 +msgid "" +"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer " +"feel like magic!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:247 +msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:248 +msgid "" +"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie " +"above." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:249 +msgid "" +"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie " +"above." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:250 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order " +"to create sub-pies." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:251 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock " +"to create a launcher for this pie." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401 +msgid "Sucessfully imported new theme!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:415 +msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:419 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: A theme with this name does " +"already exist!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:423 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a " +"valid theme!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:427 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:451 +msgid "Do you really want to delete the selected theme from %s?" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:528 +msgid "New Pie" +msgstr "新派" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:543 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "您真的希望删除选中的派和它所包含的所有切片吗?" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:148 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "您真的希望删除这片切片吗?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 +msgid "Slice types" +msgstr "切片类型" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +msgid "Click to edit" +msgstr "点击以编辑" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Drag to move" +msgstr "拖动以重新排布" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "点击添加新切片" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "拖放以添加作新切片" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "拖放来移动切片" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 +msgid "Click to delete" +msgstr "点击删除" + +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "All icons" +msgstr "所有图标" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Actions" +msgstr "行为" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185 +msgid "Places" +msgstr "位置" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 +msgid "File types" +msgstr "文件类型" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 +msgid "Emotes" +msgstr "表情图标" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261 +msgid "All supported image formats" +msgstr "所有支持的图片类型" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 +msgid "Rename me!" +msgstr "给我重命名!" + +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "该热键已经被指派给 \"%s\"了! \n" +"\n" +"请另作选择或者放弃选择。" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:59 +msgid "Themes" +msgstr "主题" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:108 +msgid "by" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:126 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:135 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:150 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "按下热键……" + +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:281 +msgid "Not bound" +msgstr "未定义" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:182 +msgid "Button %i" +msgstr "按键 %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "LeftButton" +msgstr "鼠标左键" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:187 +msgid "RightButton" +msgstr "鼠标右键" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:189 +msgid "MiddleButton" +msgstr "鼠标中键" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 +msgid "Turbo" +msgstr "极速" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222 +msgid "Delayed" +msgstr "延迟" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234 +msgid "Warp" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240 +msgid "Auto-shaped" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245 +msgid "Quarter pie" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251 +msgid "Half pie" +msgstr "" + +#: ../../src/themes/theme.vala:169 +msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!" +msgstr "" + +#: ../../src/themes/theme.vala:176 +msgid "" +"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console " +"output." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "群组:窗口列表" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "为您每个打开的窗开显示一片切片,效果就像Alt-Tab组合键一样。" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "群组:剪贴板" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "管理您的剪贴板。" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "群组:设备" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "为每一部插入的设备展示一片切片,比如U盘等。" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "根目录" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "群组:主菜单" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "显示您的主菜单" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "" +"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "群组:会话控制" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "为关机,重新启动和休眠各显示一片切片。" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "重新启动" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "群组:书签" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "显示您所有的文件夹书签" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "多媒体" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "下一曲目" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "上一曲目" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暂停" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "主菜单" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "收起/张开" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "恢复" |