diff options
Diffstat (limited to 'resources/locale')
18 files changed, 3745 insertions, 1491 deletions
diff --git a/resources/locale/compile-po.sh b/resources/locale/compile-po.sh index 6b201de..f0944a3 100755 --- a/resources/locale/compile-po.sh +++ b/resources/locale/compile-po.sh @@ -2,5 +2,6 @@ for d in `ls -d */` do + echo -n "$d " msgfmt -c -v $d/LC_MESSAGES/*.po -o $d/LC_MESSAGES/gnomepie.mo done diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po index 9057020..9a43a67 100644 --- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po +++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:04+0200\n" -"Last-Translator: Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>\n" +"Last-Translator: Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,369 +17,252 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "Tastenkombination" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Simuliert einen Tastendruck." + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 msgid "Launch application" msgstr "Programm ausführen" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" msgstr "URI öffnen" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Öffnet URLs oder Dateipfade." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 msgid "Trash" msgstr "Müll" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" msgstr "Pie öffnen" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "Einen Hotkey festlegen" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "Klicke hier um eine Maustaste zu binden" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Turbo-Mode" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey losgelassen wird." - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Verzögerte Aktivierung" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "Falls aktiviert wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger gedrückt gehalten wird." +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" +"Öffnet einen anderen Pie. Auf diese Art können Submenüs erstellt werden." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" "Please select another one or cancel your selection." -msgstr "Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n Bitte wähle einen anderen!" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 -msgid "" -"It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -"mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "Wahrscheinlich machst du dein System unbenutzbar, wenn du die linke Maustaste bindest. Willst du das wirklich?" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "Durch Aktivierung dieser Option wird Gnome-Pie automatisch starten, wenn du dich anmeldest." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "" -"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -"your panel." -msgstr "Durch Aktivierung wird ein Indikator in deinem Panel angezeigt." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "Pies an der Maus öffnen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "" -"If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the " -"middle of the screen." -msgstr "Wenn aktiviert öffnen sich die Pies direkt an der Maus. Sonst öffnen sie sich in der Mitte des Bildschirms." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "Skalierungsfaktor" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "Themen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "Pies" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." msgstr "" -"Zum Löschen und Hinzufügen von Einträgen kannst \n" -"du mit der rechten Maustaste in die Liste klicken." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "" -"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -"\"gnome-pie --reset\"." -msgstr "Du kannst Gnome-Pie mit dem Terminalbefehl \"gnome-pie --reset\" auf die Standardeinstellungen zurücksetzen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "" -"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -"QuickAction of the pie." -msgstr "Der Auswahlknopf vor jeder Slice zeigt die QuickAction jeder Pie an." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "Pies können mit dem Befehl \"gnome-pie --open=ID\" geöffnet werden." +"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n" +" Bitte wähle einen anderen!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "Besuche Gnome-Pies Homepage auf %s!" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "Kein Pie gewählt." -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "Du kannst Anwendungen von deinem Hauptmenü in die obige Liste ziehen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "Wenn du Feedback geben willst, schick eine E-Mail an %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "" -"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -"list above." -msgstr "Du kannst URLs und Links aus deinem Internet-Browser in die Liste ziehen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "Bugs können auf %s gemeldet werden!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "" -"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the " -"list above." -msgstr "Es ist möglich Dateien und Verzeichnisse aus deinem Datei-Browser in die Liste zu ziehen!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "" -"It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -"will become hard to navigate." -msgstr "Es ist empfehlenswert, nur maximal acht Slices pro Pie zu verwenden. Sonst wird die Navigation schwierig." +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Neuer Pie" -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 msgid "" -"In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your " -"desktop!" -msgstr "Du kannst Launcher für Pies erstellen. Ziehe sie dazu von obiger Liste auf deinen Desktop!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "" -"Verschiebt die gewählte Slice nach unten." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "" -"Verschiebt die gewählte Slice nach oben." - -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "von" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:850 -msgid "Slice group" -msgstr "Slice-Gruppe" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 ../../src/gui/pieList.vala:706 -#: ../../src/gui/pieList.vala:866 ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 ../../src/utilities/trigger.vala:198 -msgid "Not bound" -msgstr "Nicht zugewiesen" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "Pie-ID / Slicetyp" +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "Benenne mich!" -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "Editieren durch klicken" -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "Pie hinzufügen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "Verschieben durch ziehen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" -msgstr "Slice hinzufügen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Neue Slice durch Klicken hinzufügen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "Eintrag löschen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Als neue Slice hinzuzufügen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:618 -msgid "New Pie" -msgstr "Neuer Pie" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Slice verschieben" -#: ../../src/gui/pieList.vala:665 -msgid "New Action" -msgstr "Neue Slice" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "Löschen durch klicken" -#: ../../src/gui/pieList.vala:679 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "" -"Es muss ein Pie ausgewählt sein, zu dem eine Slice hinzugefügt werden soll!" +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Wählen..." -#: ../../src/gui/pieList.vala:729 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "Es muss etwas ausgewählt sein, das gelöscht werden soll!" +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:740 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:774 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "Von" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Wähle ein Symbol" +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +msgid "Slice types" +msgstr "Slice-Typen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 msgid "All icons" msgstr "Alle Symbole" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "File types" msgstr "Dateitypen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 msgid "Emotes" msgstr "Smilies" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstige" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Symbolthema" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 msgid "All supported image formats" msgstr "Alle unterstützten Bildformate" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "Gruppe: Fensterliste" -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "Fensterliste" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster an." -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Gruppe: Hauptmenü" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Zeigt das Hauptmenü an." -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" -msgstr "Sitzung" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Gruppe: Zwischenablage" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Verwaltet die Zwischenablage." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Gruppe: Sitzung" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für Herunterfahren, Neustarten und den Ruhezustand an." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Gruppe: Lesezeichen" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes Ordner-Lesezeichen an." -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "Laufwerke" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "Gruppe: Laufwerke" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. " + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 msgid "Root" msgstr "Dateisystem" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 msgid "Button %i" msgstr "Taste %i" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 msgid "LeftButton" msgstr "MausLinks" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 msgid "RightButton" msgstr "MausRechts" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 msgid "MiddleButton" msgstr "Mausrad" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:183 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 msgid "Turbo" msgstr "Turbo" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:185 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 msgid "Next Track" @@ -397,6 +280,10 @@ msgstr "Vorheriger Titel" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 msgid "Session" msgstr "Sitzung" @@ -429,5 +316,172 @@ msgstr "Maximieren" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#~ msgid "Click to activate a Slice" -#~ msgstr "Klicken um Slices zu aktivieren" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "Wähle ein Symbol" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Symbolthema" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Es ist auch möglich, Maustasten zu binden!" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Turbo-Mode" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey " +"losgelassen wird." + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Verzögerte Aktivierung" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger " +"gedrückt gehalten wird." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Zentriert auf dem Bildschirm öffnen" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie nicht an der Maus, sondern in der Mitte " +"des Bildschirms öffnen." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "Activation options" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../ui/settings.ui:47 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden." + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Zeige ein Symbol im Panel" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von " +"Gnome-Pie geöffnet werden." + +#: ../ui/settings.ui:92 +msgid "Global scale" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "Appearance and behavior" +msgstr "Erscheinungsbild and Verhalten" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Es gibt keine Otionen für diesen Slice-Typ." + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Name" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "URI" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "Befehl" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Tastenkomination" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pie" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Ist Quick Action" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Diese Slice wird aktiviert, falls du in die Mitte des Pies klickst." + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "Slice options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Der Pie ist leer!</big>\n" +"\n" +"Füge Slices hinzu!</b> Du kannst viele verschieden Dinge zu dem Pluszeichen " +"ziehen! Zum Beispiel Anwendungsstarter aus deinem Menü, Dateien oder sogar " +"URLs aus dem Browser... \n" +"\n" +"Zur manuellen und fortgeschrittenen Konfiguration klicke auf das Symbol." + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>Du hast keine Pies!</big>\n" +"\n" +"Erstelle einen neuen! </b> Klicke dazu einfach auf das kleine Pluszeichen " +"unter der leeren Liste auf der linken Seite." + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Pie umbenennen" + +#~ msgid "Appearance Options" +#~ msgstr "Erscheinungsbild" diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex a5b5efb..f2c36f1 100644 --- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po new file mode 100644 index 0000000..f549d5c --- /dev/null +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# Spanish translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 19:42-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 19:11-0300\n" +"Last-Translator: Eduardo Anabalon <lalo1412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Pista Siguiente" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Pista Anterior" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú Principal" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Basura" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Abre un lugar determinado. Puedes usar URL's o rutas a archivos." + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir Pastel" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús." + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Presiona un atajo de teclado" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Simula la activación de un atajo de teclado." + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lanzar una aplicación" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Ejecutar el comando dado." + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "Renombrame!" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#: ../../src/gui/hotkeySelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Presiona un atajo de teclado" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Este atajo de teclado ya está asignado al pastel \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor seleciona otro o cancela la selección." + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "Todos los iconos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "Tipos de archivo" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "¿Realmente quieres borrar la Rebanada seleccionada?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Tipos de Rebanadas" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "Pastel no seleccionado." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Nuevo Pastel" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado junto a todas sus Rebanadas?" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "Click para editar" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "Arrastra para mover" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Añadir una nueva Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Añadir una nueva Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Suelta para mover la Rebanada" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "Click para borrar" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "Por" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Control de Sesión" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "Muestra una Rebanada para Apagar, Reiniciar, e Hibernar." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar Sesión" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Grupo: Dispositivos" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "Muestra una Rebanada por cada dispositivo conectado, como USB-Sticks." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Grupo: Marcadores" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de tus Marcadores." + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Grupo: Portapapeles" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Administra tu Portapapeles." + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Grupo: Menú principal" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Muestra la estructura del menu principal." + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Grupo: Lista de ventana" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Muestra una Rebanada por cada Ventana abierta. Casi como Alt-Tab." + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +#: ../../src/utilities/key.vala:65 +msgid "Not bound" +msgstr "No encontrado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Botón %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "Botón Izquierdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "Botón Derecho" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Botón Central" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Retrasado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configuraciones" + +#: ../ui/settings.ui:47 ../ui/appearance.ui:46 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Arrancar al iniciar" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Si está activada, Gnome-Pie arrancará silenciosamente cada vez que inicies sesión." + +#: ../ui/settings.ui:66 ../ui/appearance.ui:62 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Mostrar panel de iconos " + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Si no está activada, puedes entrar a este menu arrancando Gnome-Pie por " +"segunda vez." + +#: ../ui/settings.ui:92 ../ui/appearance.ui:123 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Escala Global" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "Appearance and behavior" +msgstr "Apariencia y comportamiento" + +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "Selecciona un icono" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icono personalizado" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Configuración de activación" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Es posible enlazar los botones del ratón también!" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo turbo" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "Si está activada, el Pastel se cerrará cuando sueltes el atajo de teclado selecionado." + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Pulsación larga para activar" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Si está activada, el Pastel solo se abrirá si mantienes presionado el atajo de teclado un poco " +"más." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Abre el Pastel en el centro de la pantalla" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Si está activada, el Pastel abrirá en el medio de la pantalla. De lo contrario aparecerá " +"en el puntero del ratón." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "Activation options" +msgstr "Opciones de activación" + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Renombrar Pastel" + +#: ../ui/appearance.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Appearance Options" +msgstr "Opciones de apariencia" + +#: ../ui/appearance.ui:84 +#, fuzzy +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportamiento</b>" + +#: ../ui/appearance.ui:176 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Apariencia</b>" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configuraciones" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Este Pastel esta vacío!</big>\n" +"\n" +"Empieza a añadirle Rebanadas!</b> Esto se puede hacer arrastrando cosas al " +"signo más un poco más abajo. Puedes probar un montón! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " +"directorios. Incluso son posibles URLs desde tu navegador...\n" +"\n" +"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n" +"\n" +"Empieza por crear uno! </b> Esto se puede hacer apretando sobre el pequeño signo " +"más en la esquina inferior izquierda." + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Nombre de la Rebanada " + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "URI a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ejecutar" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Atajo de teclado a presionar" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pastel a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Es una Acción Rápida" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el medio del Pastel." + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +#, fuzzy +msgid "Slice options" +msgstr "Opciones de Rebanada" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Define un comando para abrir" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Click aquí si quieres enlazar un botón del ratón!" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Es posible que su sistema sea inutilizable si se enlaza un Pastel al " +#~ "botón izquierdo del ratón. ¿Realmente quieres hacer esto?" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Mostrar Indicador" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, un indicador de acceso fácil al menú de configuraciones se mostrará en el " +#~ "panel." + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Abre los Pasteles sobre el Ratón" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, los pasteles abrirán sobre el puntero. De otra manera abrirán en el medio " +#~ "de la pantalla." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Pasteles" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "Puedes hacer click derecho en la lista para añadir o remover entradas." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes resetear Gnome-Pie a las opciones por defecto con el comando " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "El radiobutton en el comienzo de cada linea de una rebanada indica el " +#~ "QuickAction del pastel." + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Los Pasteles pueden abrirse con el commando \"gnome-pie --open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "Siéntase libre de visitar la página principal de Gnome-Pie en %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes arrastrar y soltar aplicaciones desde el menú principal a la lista." + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "Si quieres enviar un comentario, por favor escribe un e-mail a %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes arrastrar y soltar URLs y marcadores desde tu navegador a la lista." + +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "Los errores pueden ser reportados en %s!" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible arrastrar y soltar archivos y directorios desde tu explorador " +#~ "de archivos a la lista." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "Es recomendado mantener los Pasteles pequeños (a lo más 6-8 Rebanadas). " +#~ "De otra forma será difícil navegar entre ellos." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Con el fin de crear un lanzador para un Pastel, arrastra el Pastel desde " +#~ "la lista a tu escritorio!" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Mueve la Rebanada seleccionada hacia abajo" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Mueve la Rebanada seleccionada hacia arriba" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Grupo de Rebanadas" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icono" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "Pastel-ID / Tipo de acción" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "Añadir un nuevo Pastel" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Borrar" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nueva Acción" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Debes seleccionar un Pastel para añadir una Rebanada!" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Debes seleccionar un Pastel o una Rebanada para borrar!" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Selecciona un icono" diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02b1246 --- /dev/null +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po new file mode 100644 index 0000000..37e13a7 --- /dev/null +++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# French translations for gnomepie package. +# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Exécuter le raccourcis" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lancer une application" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Ouvrir une URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Poubelle" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Ouvrir la Tarte" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Ce raccourcis est déjà assigné à la Tarte \"%s\" ! \n" +"\n" +"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Nouvelle Tarte" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée ainsi que toutes les Parts " +"contenues ?" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Ajouter une Part" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Ajouter une Part" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Exécuter le raccourcis" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la Part sélectionnée ?" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Types de fichier" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "Tous les icones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "Dossiers" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "Types de fichier" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticones" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Tous formats d'images supportés" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Liste de Fenêtre" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Menu principal" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Gestion de la Session" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arrêter" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Non assigné" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Bouton %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "BoutonGauche" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "BoutonDroit" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "BoutonMilieu" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Différé" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Piste Suivante" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Piste Précédente" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lecture/Pause" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoris" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Echelle" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Agrandir" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Thème d'icone" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icone Personnalisé" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Mode turbo" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "La Tarte se fermera quand vous relachez le raccourcis clavier " + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Appuyer longuement pour activer" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps" + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"La Tarte s'ouvrira uniquement si vous appuyez sur le raccourcis longtemps" + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Réglages" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Démarrer à la Connexion" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Si coché, Gnome-Pie démarrera quand vous vous connectez" + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Echelle Globale" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Applications" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Réglages" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Ouvrir la Tarte" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Définir une commande d'ouverture" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Cliquer ici pour assigner un bouton de la souris" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez rendre votre système inutilisable en assignant le clic gauche " +#~ "de la souris. Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Choisir un Icone" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Groupe de Parts" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icone" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "Tarte-ID / Type d'action" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "AJouter une Tarte" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Effacer" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nouvelle Action" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Sélectionner d'abord une Tarte pour ajouter une Part" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Sélectionner une Tarte ou une Part pour la supprimer" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportement" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Afficher l'Indicateur" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, un indicateur apparaitra dans la zone de notification afin " +#~ "d'accéder rapidement aux réglages de Gnome-Pie" + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Ouvrir les Tartes sous la Souris" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les Tartes apparaîtront sous le pointeur. Sinon, elles " +#~ "s'ouvriront au centre de l'écran." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Tartes" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "Le clic-droit permet d'ajouter ou de supprimer des entrées." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez restaurer les paramètres par défaut avec la commande \"gnome-" +#~ "pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "Le bouton radio au début de chaque ligne de Part indique l'Action Rapide " +#~ "de la Tarte." + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Les Tartes peuvent être lancées avec la commande \"gnome-pie --open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "N'hésiter pas à visiter la page web de Gnome-Pie at %s !" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des applications depuis le menu principal " +#~ "dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "Pour envoyer vos remarques, vous pouvez écrire à l'adresse %s !" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des URLs et des favoris depuis votre " +#~ "navigateur dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "Les Bugs peuvent être envoyés à %s !" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez glisser-déposer des fichiers et des dossiers depuis " +#~ "l'explorateur dans la liste ci-dessus." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "Il est recommandé de garder les Tartes petites (pas plus de 6-8 Parts) " +#~ "afin de leur conserver leur facilité de navigation." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Afin de créer un lanceur pour une Tarte, vous pouvez déposer la Tarte " +#~ "directement sur votre bureau !" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le bas" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Déplace la Part sélectionnée vers le haut" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "par" diff --git a/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd81507 --- /dev/null +++ b/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/gen-pot.sh b/resources/locale/gen-pot.sh index 356e12e..7b7f156 100755 --- a/resources/locale/gen-pot.sh +++ b/resources/locale/gen-pot.sh @@ -3,12 +3,21 @@ # Searches trough all vala files of Gnome-Pie and generates # a gnomepie.pot for strings which need to be translated. -filelist=$( find ../../src/ -name '*.vala' -printf "%h/%f " ) - domain="gnomepie" -version="0.2" +version="0.4" copyright="Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>" +filelist=$( find ../ui/ -name '*.ui' -printf "%h/%f " ) +xgettext --package-name $domain \ + --package-version $version \ + --default-domain $domain \ + --output $domain.pot.tmp \ + --copyright-holder="$copyright" \ + -k_ \ + -L Glade \ + $filelist + +filelist=$( find ../../src/ -name '*.vala' -printf "%h/%f " ) xgettext --package-name $domain \ --package-version $version \ --default-domain $domain \ @@ -17,6 +26,9 @@ xgettext --package-name $domain \ -k_ \ -L C# \ $filelist + +awk 'NR>18' $domain.pot.tmp >> $domain.pot sed --in-place $domain.pot --expression='s/CHARSET/UTF-8/' +rm $domain.pot.tmp diff --git a/resources/locale/gnomepie.pot b/resources/locale/gnomepie.pot deleted file mode 100644 index b2af1aa..0000000 --- a/resources/locale/gnomepie.pot +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-10 08:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 -msgid "Press hotkey" -msgstr "" - -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 -msgid "Launch application" -msgstr "" - -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 -msgid "Open URI" -msgstr "" - -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:156 -msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:197 -msgid "" -"It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -"mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "" -"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -"your panel." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "" -"If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the " -"middle of the screen." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "" -"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -"\"gnome-pie --reset\"." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "" -"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -"QuickAction of the pie." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "" -"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -"list above." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "" -"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the " -"list above." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "" -"It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -"will become hard to navigate." -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 -msgid "" -"In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your " -"desktop!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:851 -msgid "Slice group" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 ../../src/gui/pieList.vala:707 -#: ../../src/gui/pieList.vala:867 ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 ../../src/utilities/trigger.vala:198 -msgid "Not bound" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:619 -msgid "New Pie" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:666 -msgid "New Action" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:680 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:730 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:741 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:775 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 -msgid "All icons" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 -msgid "File types" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 -msgid "All supported image formats" -msgstr "" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 -msgid "Root" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 -msgid "Button %i" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 -msgid "LeftButton" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 -msgid "RightButton" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 -msgid "MiddleButton" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:183 -msgid "Turbo" -msgstr "" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:185 -msgid "Delayed" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 -msgid "Next Track" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 -msgid "Previous Track" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 -msgid "Session" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 -msgid "Minimize" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 -msgid "Restore" -msgstr "" diff --git a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex d540e35..f7b33cc 100644 --- a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po index ab808e8..ab67977 100644 --- a/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po +++ b/resources/locale/it/LC_MESSAGES/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 11:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 12:52+0100\n" "Last-Translator: Riccardo Traverso <gr3yfox.fw@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -18,6 +18,259 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Pressione di tasti" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lancia applicazione" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Apri URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Apri una Torta" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Questa combinazione di tasti è stata già assegnata alla Torta \"%s\"! \n" +"\n" +"Selezionane un'altra oppure annulla la tua selezione per favore." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Nuova Torta" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare la Torta selezionata e tutte le Fette che contiene?" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Aggiungi nuova Fetta" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Aggiungi nuova Fetta" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Pressione di tasti" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare la Fetta selezionata?" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Tipi di file" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "Tutte le icone" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "Tipi di file" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Tutti i formati immagine supportati" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Elenco delle finestre" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Menu principale" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Controllo della sessione" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnimento" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvio" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Non assegnato" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Tasto %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "Tasto sinistro" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "Tasto destro" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Tasto centrale" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Ritardato" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -38,13 +291,7 @@ msgstr "Traccia Precedente" msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" @@ -80,339 +327,320 @@ msgstr "Massimizza" msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 -msgid "Press hotkey" -msgstr "Pressione di tasti" - -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "Apri una Torta" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 -msgid "Launch application" -msgstr "Lancia applicazione" +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema di icone" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icona personalizzata" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 -msgid "Open URI" -msgstr "Apri URI" +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "Appunti" +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modalità turbo" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 -msgid "Root" -msgstr "Root" +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Se selezionato, la Torta si chiuderà al rilascio della combinazione di tasti " +"assegnata." -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "Elenco delle finestre" +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Pressione prolungata per l'attivazione" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principale" +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di " +"tasti un po' più a lungo." -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" -msgstr "Controllo della sessione" +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 -msgid "Shutdown" -msgstr "Spegnimento" +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di " +"tasti un po' più a lungo." -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvio" +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Scegli un'icona" +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Avvia al Login" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 -msgid "All icons" -msgstr "Tutte le icone" +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Se selezionato, Gnome-Pie si avvierà all'accesso." -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 -msgid "Places" -msgstr "Luoghi" +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 -msgid "File types" -msgstr "Tipi di file" +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Scala globale" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 -msgid "Emotes" +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Applicazioni" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema di icone" +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 -msgid "All supported image formats" -msgstr "Tutti i formati immagine supportati" +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icona personalizzata" +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "Definisci un comando di apertura" +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "Per assegnare un tasto del mouse clicca qui!" +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modalità turbo" +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Se selezionato, la Torta si chiuderà al rilascio della combinazione di tasti assegnata." +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Pressione prolungata per l'attivazione" +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "Se selezionato, la Torta si aprirà soltanto se si preme la combinazione di tasti un po' più a lungo." +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +#: ../ui/preferences.ui:261 msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" "\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" -"Questa combinazione di tasti è stata già assegnata alla Torta \"%s\"! \n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" "\n" -"Selezionane un'altra oppure annulla la tua selezione per favore." - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 -msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "E' possibile rendere il tuo sistema inutilizzabile se assegni alla Torta il tasto sinistro del mouse. Vuoi davvero procedere?" - -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "di" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 -#: ../../src/gui/pieList.vala:851 -msgid "Slice group" -msgstr "Gruppo di Fette" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 -#: ../../src/gui/pieList.vala:707 -#: ../../src/gui/pieList.vala:867 -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 -msgid "Not bound" -msgstr "Non assegnato" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "ID Torta / Tipo di azione" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "Aggiungi nuova Torta" +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" -msgstr "Aggiungi nuova Fetta" +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Apri una Torta" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Scegli un'icona" -#: ../../src/gui/pieList.vala:619 -msgid "New Pie" -msgstr "Nuova Torta" +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Definisci un comando di apertura" -#: ../../src/gui/pieList.vala:666 -msgid "New Action" -msgstr "Nuova Azione" +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Per assegnare un tasto del mouse clicca qui!" -#: ../../src/gui/pieList.vala:680 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "Devi selezionare una Torta alla quale aggiungere una Fetta!" +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "E' possibile rendere il tuo sistema inutilizzabile se assegni alla Torta " +#~ "il tasto sinistro del mouse. Vuoi davvero procedere?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:730 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "Devi selezionare una Torta o una Fetta da eliminare!" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "di" -#: ../../src/gui/pieList.vala:741 -msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare la Torta selezionata e tutte le Fette che contiene?" +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Gruppo di Fette" -#: ../../src/gui/pieList.vala:775 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare la Fetta selezionata?" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icona" -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Impostazioni" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "ID Torta / Tipo di azione" -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "Avvia al Login" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "Se selezionato, Gnome-Pie si avvierà all'accesso." +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "Aggiungi nuova Torta" -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "Mostra indicatore" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Elimina" -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel." -msgstr "Se selezionato, il pannello di sistema mostrerà un indicatore per l'accesso rapido al menu di configurazione." +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nuova Azione" -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "Apri Torte dal cursore" +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Devi selezionare una Torta alla quale aggiungere una Fetta!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen." -msgstr "Se selezionato le Torte si apriranno dal cursore, altrimenti compariranno al centro dello schermo." +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Devi selezionare una Torta o una Fetta da eliminare!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "Scala globale" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Mostra indicatore" -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "Torte" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -msgstr "Puoi cliccare col tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere voci." +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionato, il pannello di sistema mostrerà un indicatore per " +#~ "l'accesso rapido al menu di configurazione." -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"." -msgstr "Puoi resettare Gnome-Pie alla configurazione predefinita con il comando da terminale \"gnome-pie --reset\"." +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Apri Torte dal cursore" -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie." -msgstr "Il pulsante di selezione all'inizio di ciascuna riga-fetta indica l'azione veloce (QuickAction) della Torta." +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionato le Torte si apriranno dal cursore, altrimenti compariranno " +#~ "al centro dello schermo." -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "Le Torte possono essere aperte col comando da terminale \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "Sentiti libero di visitare la homepage di Gnome-Pie all'indirizzo %s!" +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Torte" -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "Puoi trascinare applicazioni nella lista sovrastante dal tuo menu principale." +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi cliccare col tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere " +#~ "voci." -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "Se vuoi inviarci dei feedback, per favore scrivi una e-mail a %s!" +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi resettare Gnome-Pie alla configurazione predefinita con il comando " +#~ "da terminale \"gnome-pie --reset\"." -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above." -msgstr "Puoi trascinare URLs e segnalibri nella lista sovrastante dal tuo internet browser." +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "Il pulsante di selezione all'inizio di ciascuna riga-fetta indica " +#~ "l'azione veloce (QuickAction) della Torta." -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "I bug possono essere segnalati su %s!" +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le Torte possono essere aperte col comando da terminale \"gnome-pie --" +#~ "open=ID\"." -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above." -msgstr "E' possibile trascinare file e cartelle nella lista sovrastante dal tuo file browser." +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Sentiti libero di visitare la homepage di Gnome-Pie all'indirizzo %s!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate." -msgstr "E' consigliabile mantenere le tue Torte piccole (al più 6-8 Fette), altrimenti diventeranno difficili da navigare." +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi trascinare applicazioni nella lista sovrastante dal tuo menu " +#~ "principale." -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 -msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!" -msgstr "Per creare un avviatore per una Torta, trascina la torta dalla lista al tuo dekstop!" +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "Se vuoi inviarci dei feedback, per favore scrivi una e-mail a %s!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "Sposta in basso la Fetta selezionata" +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi trascinare URLs e segnalibri nella lista sovrastante dal tuo " +#~ "internet browser." -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "Sposta in alto la Fetta selezionata" +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "I bug possono essere segnalati su %s!" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 -msgid "Button %i" -msgstr "Tasto %i" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 -msgid "LeftButton" -msgstr "Tasto sinistro" +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "E' possibile trascinare file e cartelle nella lista sovrastante dal tuo " +#~ "file browser." -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 -msgid "RightButton" -msgstr "Tasto destro" +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "E' consigliabile mantenere le tue Torte piccole (al più 6-8 Fette), " +#~ "altrimenti diventeranno difficili da navigare." -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 -msgid "MiddleButton" -msgstr "Tasto centrale" +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Per creare un avviatore per una Torta, trascina la torta dalla lista al " +#~ "tuo dekstop!" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:183 -msgid "Turbo" -msgstr "Turbo" +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Sposta in basso la Fetta selezionata" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 -msgid "Delayed" -msgstr "Ritardato" +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Sposta in alto la Fetta selezionata" #~ msgid "" #~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " diff --git a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex bd300bf..69e64b8 100644 --- a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po index 54c27e3..7339372 100644 --- a/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po +++ b/resources/locale/ko/LC_MESSAGES/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-15 02:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-15 03:15+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean\n" @@ -17,26 +17,258 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "단축키를 누르세요" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 msgid "Launch application" msgstr "프로그램 실행" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "파이 열기" +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" msgstr "주소 열기" +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "파이 열기" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"이 단축키는 이미 \"%s\" 파이에 할당했습니다!\n" +"\n" +"다른 것을 선택하거나 선택을 취소하십시오." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "새 파이" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "선택한 파이와 파이 안의 모든 조각을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "새 조각 추가" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "새 조각 추가" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "단축키를 누르세요" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "정말 선택한 조각을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "테마" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "파일 형식" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "모든 아이콘" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "위치" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "파일 형식" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "감정" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "지원하는 모든 이미지 형식" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "창 목록" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "주 메뉴" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "클립보드" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "세션 컨트롤" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "시스템 끄기" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "다시 시작" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "장치" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "루트" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "연결하지 않음" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "%i 단추" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "왼쪽 단추" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "오른쪽 단추" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "가운데 단추" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "터보" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "시간 지연" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" @@ -57,13 +289,7 @@ msgstr "이전 트랙" msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시 정지" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" - #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" @@ -99,317 +325,299 @@ msgstr "최대화" msgid "Restore" msgstr "복구" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "아이콘 선택" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 -msgid "All icons" -msgstr "모든 아이콘" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 -msgid "Places" -msgstr "위치" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 -msgid "File types" -msgstr "파일 형식" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 -msgid "Emotes" -msgstr "감정" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 +#: ../ui/icon_select.ui:84 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 -msgid "All supported image formats" -msgstr "지원하는 모든 이미지 형식" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 +#: ../ui/icon_select.ui:105 msgid "Custom Icon" msgstr "사용자 설정 아이콘" -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "그놈 파이 설정" +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "행동" +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "로그인할 때 시작" +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "터보 모드" -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "선택하면 그놈 파이가 로그인할 때 자동으로 시작합니다." +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "선택하면 누른 키보드 바로가기를 떼면 파이를 닫습니다." -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "알리미 보이기" +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "활성화 하려면 길게 누르세요" -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel." -msgstr "선택하면 설정 메뉴에 쉽게 접근할 수 있도록 패널에 알리미를 표시합니다." +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다." -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "마우스로 파이 열기" +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen." -msgstr "선택하면 포인터가 있는 곳에 파이가 열립니다. 그렇지 않으면 화면의 가운데에 나타납니다." +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다." -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "전체 크기 조정" +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "테마" +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "그놈 파이 설정" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "로그인할 때 시작" -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "일반" +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "선택하면 그놈 파이가 로그인할 때 자동으로 시작합니다." -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "파이" +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -msgstr "항목을 추가 또는 제거하려면 목록에서 오른쪽 단추를 누르세요." +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"." -msgstr "터미널에서 \"gnome-pie --reset\" 명령을 입혁하면 그놈 파이를 기본 설정으로 되돌릴 수 있습니다." +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "전체 크기 조정" -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie." -msgstr "각 조각 선의 시작 지점에 있는 선택 단추는 파이의 빠른 동작을 의미합니다." +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "터미널에서 \"gnome-pie --open=ID\" 명령을 입력하면 파이를 열 수 있습니다." +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "프로그램" -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "편하게 그놈 파이 홈페이지 %s에 방문하십시오!" +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "주 메뉴에서 위 목록으로 프로그램을 끌어 놓을 수 있습니다." +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "파드백을 주시려면 주소 %s(으)로 전자 메일을 써주십시오." +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above." -msgstr "인터넷 브라우저에서 위 목록으로 인터넷 주소와 책갈피를 끌어 놓을 수 있습니다." +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "버그는 %s에서 보고할 수 있습니다!" +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above." -msgstr "파일 관리자에서 위 목록으로 파일과 폴더를 끌어 놓을 수 있습니다." +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate." -msgstr "파이를 작게 (최대 6-8 조각) 유지하십시오. 그렇지 않으면 찾기 힘들 수 있습니다." +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 -msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!" -msgstr "파이 실행 아이콘을 만드려면 데스크톱 목록에서 파이로 끌어 놓으세요!" +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "선택한 조각을 아래로 옮기기" +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "선택한 조각을 위로 옮기기" +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "그놈 파이 설정" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "열기 명령 정의" +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "마우스 단추를 묶으려면 클릭하십시오!" +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "터보 모드" +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "파이 열기" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "선택하면 누른 키보드 바로가기를 떼면 파이를 닫습니다." +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "아이콘 선택" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "행동" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "알리미 보이기" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "선택하면 설정 메뉴에 쉽게 접근할 수 있도록 패널에 알리미를 표시합니다." + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "마우스로 파이 열기" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "활성화 하려면 길게 누르세요" +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "선택하면 포인터가 있는 곳에 파이가 열립니다. 그렇지 않으면 화면의 가운데" +#~ "에 나타납니다." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "선택하면 파이를 단축키를 길게 누를 때만 엽니다." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "일반" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:156 -msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" -"이 단축키는 이미 \"%s\" 파이에 할당했습니다!\n" -"\n" -"다른 것을 선택하거나 선택을 취소하십시오." +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "파이" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:197 -msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "파이를 마우스 왼쪽 단추에 연결하면 시스템을 사용하지 못하게 될 수 있습니다. 정말 계속하시겠습니까?" - -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "작성자" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 -#: ../../src/gui/pieList.vala:851 -msgid "Slice group" -msgstr "조각 그룹" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 -#: ../../src/gui/pieList.vala:707 -#: ../../src/gui/pieList.vala:867 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -msgid "Not bound" -msgstr "연결하지 않음" +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "항목을 추가 또는 제거하려면 목록에서 오른쪽 단추를 누르세요." -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "파이 ID / 동작 형식" +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "터미널에서 \"gnome-pie --reset\" 명령을 입혁하면 그놈 파이를 기본 설정으" +#~ "로 되돌릴 수 있습니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "각 조각 선의 시작 지점에 있는 선택 단추는 파이의 빠른 동작을 의미합니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "새 파이 추가" +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "터미널에서 \"gnome-pie --open=ID\" 명령을 입력하면 파이를 열 수 있습니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" -msgstr "새 조각 추가" +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "편하게 그놈 파이 홈페이지 %s에 방문하십시오!" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "주 메뉴에서 위 목록으로 프로그램을 끌어 놓을 수 있습니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:619 -msgid "New Pie" -msgstr "새 파이" +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "파드백을 주시려면 주소 %s(으)로 전자 메일을 써주십시오." -#: ../../src/gui/pieList.vala:666 -msgid "New Action" -msgstr "새 동작" +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "인터넷 브라우저에서 위 목록으로 인터넷 주소와 책갈피를 끌어 놓을 수 있습니" +#~ "다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:680 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "조각을 추가할 파이를 선택해야 합니다!" +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "버그는 %s에서 보고할 수 있습니다!" -#: ../../src/gui/pieList.vala:730 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "삭제하고 싶은 파이와 조각을 선택해야 합니다!" +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "파일 관리자에서 위 목록으로 파일과 폴더를 끌어 놓을 수 있습니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:741 -msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "선택한 파이와 파이 안의 모든 조각을 삭제하시겠습니까?" +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "파이를 작게 (최대 6-8 조각) 유지하십시오. 그렇지 않으면 찾기 힘들 수 있습" +#~ "니다." -#: ../../src/gui/pieList.vala:775 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "정말 선택한 조각을 삭제하시겠습니까?" +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "파이 실행 아이콘을 만드려면 데스크톱 목록에서 파이로 끌어 놓으세요!" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 -msgid "Button %i" -msgstr "%i 단추" +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "선택한 조각을 아래로 옮기기" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 -msgid "LeftButton" -msgstr "왼쪽 단추" +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "선택한 조각을 위로 옮기기" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 -msgid "RightButton" -msgstr "오른쪽 단추" +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "열기 명령 정의" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 -msgid "MiddleButton" -msgstr "가운데 단추" +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "마우스 단추를 묶으려면 클릭하십시오!" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:183 -msgid "Turbo" -msgstr "터보" +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "파이를 마우스 왼쪽 단추에 연결하면 시스템을 사용하지 못하게 될 수 있습니" +#~ "다. 정말 계속하시겠습니까?" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 -msgid "Delayed" -msgstr "시간 지연" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "작성자" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "클립보드" +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "조각 그룹" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" -msgstr "세션 컨트롤" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "아이콘" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:57 -msgid "Shutdown" -msgstr "시스템 끄기" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "명령" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "파이 ID / 동작 형식" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 -msgid "Reboot" -msgstr "다시 시작" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "장치" +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "새 파이 추가" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 -msgid "Root" -msgstr "루트" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "삭제" -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "창 목록" +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "새 동작" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" -msgstr "주 메뉴" +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "조각을 추가할 파이를 선택해야 합니다!" +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "삭제하고 싶은 파이와 조각을 선택해야 합니다!" diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differindex 6c1ad52..7a60d1e 100644 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 6c1ad52..0000000 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.mo +++ /dev/null diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po index 500c02a..82faec4 100644 --- a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po +++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po @@ -7,44 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 21:10-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:49-0300\n" "Last-Translator: Magnun Leno da Silva <magnun@codecommunity.org>\n" "Language-Team: Language pt-br\n" +"Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt-br\n" -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "por" +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Pressione a tecla de atalho" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "Definir um comando de abertura" +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lançar aplicação" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Abrir URL" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Clique longo para ativação" +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por mais um tempo." +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Remover" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" @@ -54,311 +62,212 @@ msgstr "" "\n" "Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 -msgid "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Configurações" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "Iniciar durante o Login" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "Mostrar Indicador" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in your panel." -msgstr "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará disponível em seu painel." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the middle of the screen." -msgstr "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles abrirão no meio da sua tela." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "Escalonamento Global" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "" -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Novo Menu" -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "Menus" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command \"gnome-pie --reset\"." -msgstr "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the QuickAction of the pie." -msgstr "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada ao Menu." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the list above." -msgstr "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the list above." -msgstr "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da lista acima." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they will become hard to navigate." -msgstr "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 -msgid "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your desktop!" -msgstr "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu desktop!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "Move a Opção selecionada para cima" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 -#: ../../src/gui/pieList.vala:851 -msgid "Slice group" -msgstr "Grupo de Opções" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 -#: ../../src/gui/pieList.vala:707 -#: ../../src/gui/pieList.vala:867 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 -#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -msgid "Not bound" -msgstr "Sem vinculações" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "Adicionar novo Menu" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" msgstr "Adicionar nova Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Adicionar nova Opção" -#: ../../src/gui/pieList.vala:619 -msgid "New Pie" -msgstr "Novo Menu" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:666 -msgid "New Action" -msgstr "Nova Ação" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "" -#: ../../src/gui/pieList.vala:680 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Pressione a tecla de atalho" -#: ../../src/gui/pieList.vala:730 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:741 -msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" -#: ../../src/gui/pieList.vala:775 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Escolha um Ícone" +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 msgid "All icons" msgstr "Todos os ícones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "File types" msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 msgid "Emotes" msgstr "Emotes" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de Ícones" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 msgid "All supported image formats" msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Outros Ícones" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 -msgid "LeftButton" -msgstr "Botão Esquerdo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 -msgid "RightButton" -msgstr "Botão Direito" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 -msgid "MiddleButton" -msgstr "Botão do Meio" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:183 -msgid "Turbo" -msgstr "Turbo" - -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Lista de Janelas" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "Clipboard" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" msgstr "Menu Principal" -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "Lista de Janelas" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Clipboard" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" msgstr "Controle de Sessão" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" msgstr "Logout" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 -msgid "Open Pie" -msgstr "Abrir menu" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 -msgid "Press hotkey" -msgstr "Pressione a tecla de atalho" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 -msgid "Open URI" -msgstr "Abrir URL" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 -msgid "Trash" -msgstr "Remover" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 -msgid "Launch application" -msgstr "Lançar aplicação" +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Sem vinculações" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "Botão Esquerdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "Botão Direito" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Botão do Meio" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" @@ -380,6 +289,10 @@ msgstr "Faixa Anterior" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 msgid "Session" msgstr "Sessão" @@ -412,6 +325,318 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de Ícones" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Outros Ícones" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Clique longo para ativação" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " +"mais um tempo." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " +"mais um tempo." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configurações" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Iniciar durante o Login" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login." + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" + +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Escalonamento Global" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Aplicações" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Configurações" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Abrir menu" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "por" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Definir um comando de abertura" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão " +#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Mostrar Indicador" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " +#~ "disponível em seu painel." + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles " +#~ "abrirão no meio da sua tela." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Menus" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou " +#~ "removê-las." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o " +#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada " +#~ "ao Menu." + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --" +#~ "open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a " +#~ "lista acima." + +#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" +#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " +#~ "lista acima." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 " +#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu " +#~ "desktop!" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Grupo de Opções" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ícone" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "Adicionar novo Menu" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Deletar" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nova Ação" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Escolha um Ícone" + #~ msgid "" #~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " #~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " @@ -420,4 +645,3 @@ msgstr "Restaurar" #~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. " #~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita " #~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado." - diff --git a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a51f6c --- /dev/null +++ b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/gnomepie.mo diff --git a/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po new file mode 100644 index 0000000..3020341 --- /dev/null +++ b/resources/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# Russian translations for gnomepie package +# Русские переводы для пакета gnomepie. +# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> +# This file is distributed under the same license as the gnomepie package. +# Roskin <pams@imail.ru>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:15+0400\n" +"Last-Translator: Eugene Roskin <pams@imail.ru>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 +msgid "Press hotkey" +msgstr "Нажмите сочетание клавиш быстрого доступа" + +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Имитирует активацию сочетания клавиш быстрого доступа." + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Запустить приложение" + +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Выполняет заданную команду." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 +msgid "Open URI" +msgstr "Открытие URI" + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Открывает заданный адрес. Вы можете использовать адресные ссылки или адреса файлов." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Открытие пая" + +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "Oткрывает ещё один пай Gnome-Pie. Таким образом вы можете создавать подменю." + +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Эта клавиша быстрого доступа уже назначена паю \"%s\"! \n" +"\n" +"Пожалуйста, выберите другую или выполните отмену выбора." + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "Пай не выбран" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Новый пай" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить выделенный пай, со всеми содержащимися в нём " +"порциями?" + +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "Переименуйте меня!" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "Щёлкните для выполнения изменений" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +#, fuzzy +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Щёлкните для добавления новой порции" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +#, fuzzy +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Перетаскивайте для выполнения добавления в качастве новой порции" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Перетаскивайте для выполнения перемещения порции" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "Щёлкните для выполнения удаления" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +#, fuzzy +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Нажмите сочетание клавиш быстрого доступа" + +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту порцию?" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "-" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +#, fuzzy +msgid "Slice types" +msgstr "Типы порций" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 +msgid "All icons" +msgstr "Все значки" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 +msgid "Places" +msgstr "Переходы" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 +msgid "File types" +msgstr "Типы файлов" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +msgid "Emotes" +msgstr "Эмоции" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Все поддерживаемые форматы изображений" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +#, fuzzy +msgid "Group: Window List" +msgstr "Группа: Список окон" + +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Показывает порцию для каждого из открытых окон. Как это делает Alt-Tab." + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Группа: Основное меню" + +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Отображает структуру вашего основного меню." + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +#, fuzzy +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Группа: Буфер обмена" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Управляет вашим буфером обмена." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Группа: Управление сеансом" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "Показывает порцию для операций выключения, перезагрузки и спящего режима." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 +msgid "Shutdown" +msgstr "Выключить" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +#, fuzzy +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Группа: Закладки" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Показывает порцию содержащую закладки папок." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +#, fuzzy +msgid "Group: Devices" +msgstr "Группа: Устройства" + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "Показывает порцию подключённых устройств, например USB-накопителя." + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 +msgid "Root" +msgstr "Файловая система" + +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Нет привязки" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 +msgid "Button %i" +msgstr "Кнопка %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 +msgid "LeftButton" +msgstr "ЛеваяКнопка" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 +msgid "RightButton" +msgstr "ПраваяКнопка" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 +msgid "MiddleButton" +msgstr "СредняяКнопка" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 +msgid "Turbo" +msgstr "Турбо" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 +msgid "Delayed" +msgstr "Задержка" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедиа" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Следующая композиция" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Предыдущая композиция" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Воспроизвести или приостановить" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Основное меню" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Развернуть" + +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "Выберите значок" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема значков" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Настроить значок" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Настройки активации" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Также возможно назначать кнопки мыши!" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Турбо-режим" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Если выбрана эта возможность, пай закроется после того, как вы отпустите " +" клавиши быстрого доступа" + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Продолжительное нажатие для активации" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Если выбрана эта возможность, пай откроется только, если вы " +"продолжительно зажмёте эту клавишу быстрого доступа." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Открыть пай по центру экрана" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Если выбрана эта возможность, пай откроется в центре вашего экрана." +"А также может открываться чуть выше вашего курсора." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "<b>Activation options</b>" +msgstr "<b>Параметры активации</b>" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Основные настройки" + +#: ../ui/settings.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Запускать Gnome-Pie при загрузке системы" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "" +"Если выбрана эта возможность, Gnome-Pie будет фоново запускаться после входа в систему." + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Показывать значок на панели " + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Если эта возможность не выбрана, вы можете получить доступ к этому меню запустив " +"Gnome-Pie второй раз." + +#: ../ui/settings.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Global scale" +msgstr "Общий масштаб" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "<b>Appearance and behavior</b>" +msgstr "<b>Оформление и поведение</b>" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Slice Options" +msgstr "Параметры порции" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Отсутствуют параметры для этого типа порции" + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Название порции" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "URI для открытия" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "Командая для выполнения" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Клавиша быстрого доступа для нажатия" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "Пай для открытия" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Это быстрое действие" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Эта порция будет выполнена, после нажатия в центре пая" + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "<b>Slice options</b>" +msgstr "<b>Параметры порции</b>" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Настройки Gnome-Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"<b><big>Этот пай пуст!</big>\n" +"\n" +"Начните добавлять в него порции!</b> Выполните это перетаскивая элементы в значок " +"плюса ниже. Делайте многое! Например ярлыки запуска программ или папки." +"А также адресные ссылки из вашего обозревателя... \n" +"\n" +"Для выполнения самостоятельной и подробной настройки, щёлкните на знаке плюса." + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>Отсутствуют паи!</big>\n" +"\n" +"Начните с создания пая! </b> Выполните это щёлкнув на небольшом значке плюса" +"в нижнем левом углу." + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +#, fuzzy +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Переименовать пай" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Show Indicator" +#~ msgstr "Показать индикатор" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " +#~ "your panel." +#~ msgstr "" +#~ "Если выбрана эта возможность, индикатор быстрого доступа меню настроек, " +#~ "будет отображаться на вашей панели" + +#~ msgid "Open Pies at Mouse" +#~ msgstr "Открывать паи при действии мышью" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " +#~ "the middle of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Если выбрана эта возможность, паи будут открываться рядом с курсором. В " +#~ "противном случае, они буду всплывать в середине экрана." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Основные" + +#~ msgid "Pies" +#~ msgstr "Паи" + +#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете щёлкнуть правой кнопкой в списке для добавления или удаления " +#~ "элементов." + +#~ msgid "" +#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " +#~ "\"gnome-pie --reset\"." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете восстановить первоначальные значения Gnome-Pie с помощью " +#~ "команды вводимой в терминале \"gnome-pie --reset\"." + +#~ msgid "" +#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " +#~ "QuickAction of the pie." +#~ msgstr "" +#~ "Переключатели в начале каждой строки, отражают быстрое действие порции пая" + +#~ msgid "" +#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +#~ msgstr "" +#~ "Паи могут открываться с помощью команды вводимой в терминале\"gnome-pie --" +#~ "open=ID\"." + +#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +#~ msgstr "Посетите веб-сайт Gnome-Pie по адресу %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете переместить приложения из вашего основного меню в список выше" + +#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +#~ msgstr "Если вы хотите оставить отзыв, пожалуйста, напишити по адресу %s!" + +#~ msgid "" +#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " +#~ "list above." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете переносите адресные ссылки и закладки из вашего интернет-" +#~ "обозревателя в список выше." + +#~ msgid "Bugs can be reported at " +#~ msgstr "Сообщения о неполадках могут быть отправлены по адресу %s!" + +#~ msgid "" +#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " +#~ "the list above." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно переносите файлы и папки из вашего обозревателя файлов в список " +#~ "выше." + +#~ msgid "" +#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " +#~ "will become hard to navigate." +#~ msgstr "" +#~ "Рекомендуется сохранять ваши паи небольшими (по 6-8 порций). Иначе они " +#~ "станут неудобными для навигации." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " +#~ "your desktop!" +#~ msgstr "" +#~ "Для создания ярлыка запуска пая, перенесите пай из списка на ваш рабочий " +#~ "стол!" + +#~ msgid "Moves the selected Slice down" +#~ msgstr "Перемещает выделенную порцию вниз" + +#~ msgid "Moves the selected Slice up" +#~ msgstr "Перемещает выделенную порцию вверх" + +#~ msgid "Slice group" +#~ msgstr "Группа порции" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Значок" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Команда" + +#~ msgid "Pie-ID / Action type" +#~ msgstr "ID-пая / Тип действия" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Название" + +#~ msgid "Add new Pie" +#~ msgstr "Добавить новый пай" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Новое действие" + +#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" +#~ msgstr "Вам необходимо выбрать пай для добавления порции" + +#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" +#~ msgstr "Вам необходимо выбрать пай или порцию для удаления!" + +#~ msgid "Define an open-command" +#~ msgstr "Определите команду открытия" + +#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" +#~ msgstr "Щёлкните здесь, если вы хотите назначить кнопку мыши" + +#~ msgid "" +#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " +#~ "mouse button. Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете снизить функциональность системы, если назначите пай - левой " +#~ "кнопке мыши. Вы действительно хотите сделать это?" + +#~ msgid "Choose an Icon" +#~ msgstr "Выберите значок" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "-" |