summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/locale')
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po497
-rw-r--r--resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin10153 -> 10513 bytes
-rw-r--r--resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 10815 bytes
-rw-r--r--resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po590
4 files changed, 851 insertions, 236 deletions
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
index 9f916ea..ffa99cc 100644
--- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-02 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Dubatti <gdubatti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -18,6 +18,229 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../ui/pie_options.ui:53
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Configuración de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:153
+msgid "Unamed Pie"
+msgstr "Renombrar un Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:216
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:234
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:274
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:293
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Pulsación larga para activar"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:312
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima "
+"del puntero."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:331
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338
+msgid ""
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr ""
+"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar "
+"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de "
+"la pantalla."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:356
+msgid "Activation options"
+msgstr "Opciones de activación"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:547
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:551
+msgid ""
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr ""
+"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar "
+"la distancia al centro"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:571
+msgid "Pie shape"
+msgstr "Forma del Pastel"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:140
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:166
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Nombre de la Rebanada "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:242
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ejecutar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:280
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Atajo a presionar"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:309
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pastel a abrir"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:338
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Es una Acción Rápida"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:386
+msgid "Slice options"
+msgstr "Opciones de Rebanadas"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Selecciona un icono"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Icono personalizado"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Preferencias de Gnome-Pie"
+
+#: ../ui/preferences.ui:73
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio"
+
+#: ../ui/preferences.ui:79 ../ui/preferences.ui:80
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión."
+
+#: ../ui/preferences.ui:92
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Mostrar panel de íconos "
+
+#: ../ui/preferences.ui:98 ../ui/preferences.ui:99
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por "
+"segunda vez."
+
+#: ../ui/preferences.ui:119
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Radio máximo de activación"
+
+#: ../ui/preferences.ui:157
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../ui/preferences.ui:192
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas"
+
+#: ../ui/preferences.ui:198 ../ui/preferences.ui:199
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema."
+
+#: ../ui/preferences.ui:219
+msgid "Global scale"
+msgstr "Escala global"
+
+#: ../ui/preferences.ui:259
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel"
+
+#: ../ui/preferences.ui:297
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../ui/preferences.ui:326 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: ../ui/preferences.ui:518
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo "
+"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
+"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n"
+"\n"
+"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
+
+#: ../ui/preferences.ui:539
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
+"\n"
+"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño "
+"signo más en la esquina inferior izquierda."
+
+#: ../ui/preferences.ui:606 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108
+msgid "Pie Settings"
+msgstr "Preferencias del Pastel"
+
#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
msgid "Press hotkey"
msgstr "Presiona un atajo"
@@ -44,7 +267,7 @@ msgstr "Lanzar una aplicación"
#: ../../src/actions/appAction.vala:36
msgid "Executes the given command."
-msgstr "Ejecutar un comando dado."
+msgstr "Ejecuta un comando dado."
#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
msgid "Open Pie"
@@ -54,31 +277,21 @@ msgstr "Abrir Pastel"
msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús."
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:166
-msgid "No Pie selected."
-msgstr "Pastel no seleccionado."
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77
+msgid "bake your pies!"
+msgstr "cocina tus pasteles!"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:206
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350
msgid "New Pie"
msgstr "Nuevo Pastel"
-#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:219
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365
msgid ""
"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
msgstr ""
"¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus "
"Rebanadas?"
-#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:226
-msgid ""
-"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Please select another one or cancel your selection."
-msgstr ""
-"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n"
-"\n"
-"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección."
-
#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
msgid "Do you really want to delete this Slice?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?"
@@ -112,6 +325,10 @@ msgstr "Suelta para mover la Rebanada"
msgid "Click to delete"
msgstr "Click para borrar"
+#: ../../src/gui/pieList.vala:77
+msgid "Pies"
+msgstr "Pasteles"
+
#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
msgid "All icons"
msgstr "Todos los iconos"
@@ -145,15 +362,25 @@ msgstr "Misceláneos"
msgid "All supported image formats"
msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados"
-#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292
msgid "Rename me!"
msgstr "Renómbrame!"
+#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección."
+
#: ../../src/gui/themeList.vala:62
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../../src/gui/themeList.vala:99
+#: ../../src/gui/themeList.vala:102
msgid "By"
msgstr "Por"
@@ -177,7 +404,7 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "Press a hotkey ..."
msgstr "Presiona un atajo ..."
-#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:177
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186
#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
msgid "Not bound"
@@ -265,6 +492,16 @@ msgstr "Grupo: Menú Principal"
msgid "Displays your main menu structure."
msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal."
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35
+msgid "Group: Window List for current workspace"
+msgstr "Grupo: Lista de Ventanas"
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-"
+"Tab."
+
#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
msgid "Group: Session Control"
msgstr "Grupo: Control de Sesión"
@@ -291,7 +528,8 @@ msgstr "Grupo: Marcadores"
#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
-msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores."
+msgstr ""
+"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores."
#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
msgid "Multimedia"
@@ -349,218 +587,5 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../ui/trigger_select.ui:53
-msgid "Activation Settings"
-msgstr "Configuración de activación"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:132
-msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
-msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:165
-msgid "Turbo mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:171 ../ui/trigger_select.ui:172
-msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
-msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:184
-msgid "Long press for activation"
-msgstr "Pulsación larga para activar"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:190 ../ui/trigger_select.ui:191
-msgid ""
-"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
-msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:203
-msgid "Open Pie centered on the screen"
-msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:209 ../ui/trigger_select.ui:210
-msgid ""
-"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
-"up at your pointer."
-msgstr ""
-"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima "
-"del puntero."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:222
-msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
-msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:228 ../ui/trigger_select.ui:229
-msgid ""
-"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
-"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
-"boundary."
-msgstr ""
-"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite "
-"acelerar la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el "
-"centro de la pantalla."
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:247
-msgid "Activation options"
-msgstr "Opciones de activación"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:438
-msgid "Automatically select the best pie shape"
-msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:442
-msgid ""
-"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
-"travelling."
-msgstr ""
-"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para "
-"minimizar la distancia al centro"
-
-#: ../ui/trigger_select.ui:462
-msgid "Pie shape"
-msgstr "Forma del Pastel"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:8
-msgid "Slice Options"
-msgstr "Opciones de Rebanadas"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:141
-msgid "There are no options for this Slice type."
-msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:167
-msgid "Name of the Slice "
-msgstr "Nombre de la Rebanada "
-
-#: ../ui/slice_select.ui:205
-msgid "URI to open"
-msgstr "URI a abrir"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:243
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando a ejecutar"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:281
-msgid "Hotkey to press"
-msgstr "Atajo a presionar"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:310
-msgid "Pie to open"
-msgstr "Pastel a abrir"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:339
-msgid "Is Quick Action"
-msgstr "Es una Acción Rápida"
-
-#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
-msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
-msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel."
-
-#: ../ui/slice_select.ui:387
-msgid "Slice options"
-msgstr "Opciones de Rebanadas"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:9
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Selecciona un icono"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:103
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de iconos"
-
-#: ../ui/icon_select.ui:123
-msgid "Custom Icon"
-msgstr "Icono personalizado"
-
-#: ../ui/rename_pie.ui:8
-msgid "Rename a Pie"
-msgstr "Renombrar un Pastel"
-
-#: ../ui/preferences.ui:7
-msgid "Gnome-Pie Settings"
-msgstr "Configuraciones de Gnome-Pie"
-
-#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:8
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuraciones Generales"
-
-#: ../ui/preferences.ui:266
-msgid ""
-"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
-"\n"
-"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
-"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
-"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
-"\n"
-"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
-msgstr ""
-"<b><big>Un Pastel vacío!</big>\n"
-"\n"
-"Empieza añadiendo Rebanadas!</b> Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo "
-"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o "
-"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n"
-"\n"
-"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más."
-
-#: ../ui/preferences.ui:287
-msgid ""
-"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
-"\n"
-"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
-"plus sign in the lower left corner."
-msgstr ""
-"<b><big>No tienes Pasteles!</big>\n"
-"\n"
-"Empieza por crear uno! </b> Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño "
-"signo más en la esquina inferior izquierda."
-
-#: ../ui/settings.ui:75
-msgid "Start Gnome-Pie on login"
-msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio"
-
-#: ../ui/settings.ui:81 ../ui/settings.ui:82
-msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
-msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión."
-
-#: ../ui/settings.ui:94
-msgid "Display panel icon "
-msgstr "Mostrar panel de íconos "
-
-#: ../ui/settings.ui:100 ../ui/settings.ui:101
-msgid ""
-"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
-"time."
-msgstr "Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie "
-"por segunda vez."
-
-#: ../ui/settings.ui:119
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../ui/settings.ui:178
-msgid "Global scale"
-msgstr "Escala Global"
-
-#: ../ui/settings.ui:217
-msgid "Maximum slices per pie"
-msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel"
-
-#: ../ui/settings.ui:256
-msgid "Maximum activation radius"
-msgstr "Radio máximo de activación"
-
-#: ../ui/settings.ui:287
-msgid "Display Slice labels"
-msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas"
-
-#: ../ui/settings.ui:293 ../ui/settings.ui:294
-msgid ""
-"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
-"the theme."
-msgstr ""
-"Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema."
-
-#: ../ui/settings.ui:312
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
+#~ msgid "No Pie selected."
+#~ msgstr "Pastel no seleccionado."
diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
index 63ef92f..f0d055e 100644
--- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
+++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..5c233de
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..59be05e
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# Lithuanian translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2015 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Moo <hazap@hotmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-19 18:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-20 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:9
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Pasirinkite piktogramą"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:103
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Piktogramų Tema"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:123
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Pasirinktina Piktograma"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:53
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Aktyvinimo Nustatymai"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:153
+msgid "Unamed Pie"
+msgstr "Bevardis Pyragas"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:216
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:234
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Be to, galima susieti ir pelės mygtukus!"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:274
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Turbo veiksena"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Pyragas bus užvertas, kai atleisite pasirinktą spartųjį "
+"klavišą."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:293
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Aktyvinimas ilgu nuspaudimu"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Pyragas bus atvertas tik tuomet, jei palaikysite šį spartųjį "
+"klavišą šiek tiek ilgiau."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:312
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Atverti Pyragą ekrano centre"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Pyragas bus atveriamas ekrano viduryje. Kitu atveju, jis "
+"iškils iš jūsų rodyklės."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:331
+msgid "Warp mouse pointer to center of Pie"
+msgstr "Permesti pelės rodyklę į Pyrago vidurį"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338
+msgid ""
+"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This "
+"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, pelės rodyklė bus permesta į Pyrago vidurį. Tai leidžia "
+"greitai pasirinkti netgi tais atvejais, kai Pyragas atveriamas ekrano krašte."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:356
+msgid "Activation options"
+msgstr "Aktyvinimo parinktys"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:547
+msgid "Automatically select the best pie shape"
+msgstr "Automatiškai parinkti pyragui tinkamiausią formą"
+
+#: ../ui/pie_options.ui:551
+msgid ""
+"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse "
+"travelling."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, automatiškai bus parenkama forma, siekiant sumažinti pelės "
+"kelią."
+
+#: ../ui/pie_options.ui:571
+msgid "Pie shape"
+msgstr "Pyrago forma"
+
+#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome-Pie Nustatymai"
+
+#: ../ui/preferences.ui:72
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Paleisti Gnome-Pie, įjungus kompiuterį"
+
+#: ../ui/preferences.ui:78 ../ui/preferences.ui:79
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gnome-Pie bus tyliai paleidžiama, kaskart jums prisijungus."
+
+#: ../ui/preferences.ui:91
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Rodyti skydelio piktogramą"
+
+#: ../ui/preferences.ui:97 ../ui/preferences.ui:98
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Jei nepažymėta, galite pasiekti šį meniu, paleidę Gnome-Pie antrą kartą."
+
+#: ../ui/preferences.ui:118
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Aktyvinimo spindulys"
+
+#: ../ui/preferences.ui:156
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
+
+#: ../ui/preferences.ui:191
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Rodyti Gabaliukų pavadinimus"
+
+#: ../ui/preferences.ui:197 ../ui/preferences.ui:198
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr ""
+"Šalia kiekvieno Gabaliuko rodo jo pavadinimą. Prieinama tik tada, jeigu tai "
+"palaiko tema."
+
+#: ../ui/preferences.ui:218
+msgid "Global scale"
+msgstr "Visuotinė skalė"
+
+#: ../ui/preferences.ui:258
+msgid "Maximum slices per pie"
+msgstr "Daugiausia gabaliukų pyrage"
+
+#: ../ui/preferences.ui:296
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: ../ui/preferences.ui:325 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendri Nustatymai"
+
+#: ../ui/preferences.ui:517
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible...\n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>Šis Pyragas yra tuščias!</big>\n"
+"\n"
+"Pridėkite jam Gabaliukus!</b> Tai gali būti atlikta, velkant į žemiau esantį "
+"pliuso ženklą įvairią medžiagą. Galite išbandyti daugelį dalykų! Pavyzdžiui, "
+"programų leistukus ar aplankus. Galima netgi (URL) nuorodas iš jūsų "
+"naršyklės...\n"
+"\n"
+"Rankinei ar išplėstinei konfigūracijai, spauskite pliuso ženklą."
+
+#: ../ui/preferences.ui:538
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>Jūs neturite Pyragų!</big>\n"
+"\n"
+"Pradėkite, kurdami pirmą pyragą! </b> Tai galite atlikti nuspaudę, "
+"apatiniame kairiajame kampe esantį, mažytį pliuso ženklą."
+
+#: ../ui/preferences.ui:605 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108
+msgid "Pie Settings"
+msgstr "Pyrago Nustatymai"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:8
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Gabaliuko Parinktys"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:140
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "Šiam Gabaliuko tipui parinkčių nėra."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:166
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Gabaliuko Pavadinimas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "Atveriamas URI"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:242
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Vykdoma komanda"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:280
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Nuspaudžiamas spartusis klavišas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:309
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Pyragas, kurį atverti"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:338
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Yra Greitas Veiksmas"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Šis Gabaliukas bus vykdomas, kai nuspausite Pyrago viduryje."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:386
+msgid "Slice options"
+msgstr "Gabaliuko parinktys"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Grupė: Žymės"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienai jūsų katalogo Žymei."
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Grupė: Iškarpinė"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Tvarko jūsų Iškarpinę."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Grupė: Įrenginiai"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr ""
+"Rodo Gabaliuką kiekvienam, tokiam kaip USB atmintinė, prijungtam įrenginiui."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Šaknis"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Grupė: Pagrindinis meniu"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Rodo jūsų pagrindinio meniu struktūrą"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Grupė: Seanso Valdymas"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "Rodo Gabaliuką Išjungimui, Paleidimui iš naujo ir Užmigdymui."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Grupė: Langų Sąrašas"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienam jūsų atvertam Langui. Beveik kaip Alt-Tab."
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35
+msgid "Group: Window List for current workspace"
+msgstr "Grupė: Esamo darbalaukio Langų Sąrašas"
+
+#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace."
+msgstr "Rodo Gabaliuką kiekvienam, jūsų esamame darbalaukyje, atvertam langui."
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Vykdyti programą"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Vykdo nurodytą komandą."
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Spausti spartųjį klavišą"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Imituoja sparčiojo klavišo aktyvinimą."
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Atverti Pyragą"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Atveria kitą Gnome-Pie Pyragą. Tokiu būdu galite kurti kelis submeniu."
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Atverti URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Atveria nurodytą vietą. Galite naudoti URL ar failų kelius."
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182
+msgid "All icons"
+msgstr "Visos piktogramos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+msgid "File types"
+msgstr "Failų tipai"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
+msgid "Emotes"
+msgstr "Jaustukai"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairios"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Visi palaikomi paveikslų formatai"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:114
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nuostatos"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:123
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../../src/gui/indicator.vala:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Baigti"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Pervadinkite mane!"
+
+#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:77
+msgid "Pies"
+msgstr "Pyragai"
+
+#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Šis spartusis klavišas jau yra susietas su pyragu \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Prašome pasirinkti kitą arba atsisakyti savo pasirinkimo."
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:148
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį Gabaliuką?"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami redaguoti"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Vilkite, norėdami perkelti"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami pridėti"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Numeskite, norėdami pridėti"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Numeskite, norėdami perkelti"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami ištrinti"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77
+msgid "bake your pies!"
+msgstr "kepkite savo pyragus!"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350
+msgid "New Pie"
+msgstr "Naujas Pyragas"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą Pyragą kartu su visais jo Gabaliukais?"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "Gabaliukų tipai"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:62
+msgid "Themes"
+msgstr "Temos"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:102
+msgid "By"
+msgstr "Pagal"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Spauskite spartųjį klavišą ..."
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Kitas Takelis"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Ankstesnis Takelis"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymės"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Seansas"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Pagrindinis Meniu"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Išdidinti"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
+
+#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 ../../src/utilities/key.vala:65
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:281
+msgid "Not bound"
+msgstr "Nesusieta"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:182
+msgid "Button %i"
+msgstr "Mygtukas %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:185
+msgid "LeftButton"
+msgstr "KairysisMygtukas"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:187
+msgid "RightButton"
+msgstr "DešinysisMygtukas"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:189
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "VidurinisMygtukas"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:216
+msgid "Turbo"
+msgstr "Turbo"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222
+msgid "Delayed"
+msgstr "Uždelstas"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234
+msgid "Warp"
+msgstr "Permesti"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240
+msgid "Auto-shaped"
+msgstr "Auto-forma"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245
+msgid "Quarter pie"
+msgstr "Ketvirtis pyrago"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251
+msgid "Half pie"
+msgstr "Pusė pyrago"