From 60560a030fda3c539ff9dc1563b9926414a193da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Ghedini Date: Sat, 21 Jan 2012 19:07:09 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.4.0 --- resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po | 584 +++++++++++++++------------- resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo | Bin 7817 -> 8399 bytes 2 files changed, 319 insertions(+), 265 deletions(-) (limited to 'resources/locale/de/LC_MESSAGES') diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po index 9057020..9a43a67 100644 --- a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po +++ b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:04+0200\n" -"Last-Translator: Simon Schneegans \n" +"Last-Translator: Simon Schneegans \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,369 +17,252 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../src/actions/keyAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "Tastenkombination" -#: ../../src/actions/appAction.vala:33 +#: ../../src/actions/keyAction.vala:36 +msgid "Simulates the activation of a hotkey." +msgstr "Simuliert einen Tastendruck." + +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 msgid "Launch application" msgstr "Programm ausführen" -#: ../../src/actions/uriAction.vala:33 +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Führt einen gegebenen Befehl aus." + +#: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" msgstr "URI öffnen" -#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107 +#: ../../src/actions/uriAction.vala:36 +msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths." +msgstr "Öffnet URLs oder Dateipfade." + +#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:111 msgid "Trash" msgstr "Müll" -#: ../../src/actions/pieAction.vala:33 +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" msgstr "Pie öffnen" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:69 -msgid "Define an open-command" -msgstr "Einen Hotkey festlegen" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:87 -msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -msgstr "Klicke hier um eine Maustaste zu binden" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:102 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Turbo-Mode" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:103 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey losgelassen wird." - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:117 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Verzögerte Aktivierung" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:118 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "Falls aktiviert wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger gedrückt gehalten wird." +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "" +"Öffnet einen anderen Pie. Auf diese Art können Submenüs erstellt werden." -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:158 +#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:144 msgid "" "This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" "\n" "Please select another one or cancel your selection." -msgstr "Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n Bitte wähle einen anderen!" - -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:199 -msgid "" -"It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -"mouse button. Do you really want to do this?" -msgstr "Wahrscheinlich machst du dein System unbenutzbar, wenn du die linke Maustaste bindest. Willst du das wirklich?" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:32 -msgid "Gnome-Pie - Settings" -msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:65 -msgid "Startup on Login" -msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:66 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in." -msgstr "Durch Aktivierung dieser Option wird Gnome-Pie automatisch starten, wenn du dich anmeldest." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:72 -msgid "Show Indicator" -msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:73 -msgid "" -"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -"your panel." -msgstr "Durch Aktivierung wird ein Indikator in deinem Panel angezeigt." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:79 -msgid "Open Pies at Mouse" -msgstr "Pies an der Maus öffnen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:80 -msgid "" -"If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in the " -"middle of the screen." -msgstr "Wenn aktiviert öffnen sich die Pies direkt an der Maus. Sonst öffnen sie sich in der Mitte des Bildschirms." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:89 -msgid "Global Scale" -msgstr "Skalierungsfaktor" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:126 -msgid "Themes" -msgstr "Themen" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:144 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:149 -msgid "Pies" -msgstr "Pies" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:173 -msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." msgstr "" -"Zum Löschen und Hinzufügen von Einträgen kannst \n" -"du mit der rechten Maustaste in die Liste klicken." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:174 -msgid "" -"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -"\"gnome-pie --reset\"." -msgstr "Du kannst Gnome-Pie mit dem Terminalbefehl \"gnome-pie --reset\" auf die Standardeinstellungen zurücksetzen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:175 -msgid "" -"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -"QuickAction of the pie." -msgstr "Der Auswahlknopf vor jeder Slice zeigt die QuickAction jeder Pie an." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:176 -msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -msgstr "Pies können mit dem Befehl \"gnome-pie --open=ID\" geöffnet werden." +"Dieser Hotkey ist schon dem Pie \"%s\" zugeordnet!\n" +" Bitte wähle einen anderen!" -#: ../../src/gui/preferences.vala:177 -msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -msgstr "Besuche Gnome-Pies Homepage auf %s!" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:145 +msgid "No Pie selected." +msgstr "Kein Pie gewählt." -#: ../../src/gui/preferences.vala:178 -msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -msgstr "Du kannst Anwendungen von deinem Hauptmenü in die obige Liste ziehen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:179 -msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -msgstr "Wenn du Feedback geben willst, schick eine E-Mail an %s!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:180 -msgid "" -"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -"list above." -msgstr "Du kannst URLs und Links aus deinem Internet-Browser in die Liste ziehen." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:181 -msgid "Bugs can be reported at %s!" -msgstr "Bugs können auf %s gemeldet werden!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:182 -msgid "" -"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the " -"list above." -msgstr "Es ist möglich Dateien und Verzeichnisse aus deinem Datei-Browser in die Liste zu ziehen!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:183 -msgid "" -"It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -"will become hard to navigate." -msgstr "Es ist empfehlenswert, nur maximal acht Slices pro Pie zu verwenden. Sonst wird die Navigation schwierig." +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:181 +msgid "New Pie" +msgstr "Neuer Pie" -#: ../../src/gui/preferences.vala:184 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:190 msgid "" -"In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to your " -"desktop!" -msgstr "Du kannst Launcher für Pies erstellen. Ziehe sie dazu von obiger Liste auf deinen Desktop!" - -#: ../../src/gui/preferences.vala:193 -msgid "Moves the selected Slice down" -msgstr "" -"Verschiebt die gewählte Slice nach unten." - -#: ../../src/gui/preferences.vala:205 -msgid "Moves the selected Slice up" -msgstr "" -"Verschiebt die gewählte Slice nach oben." - -#: ../../src/gui/themeList.vala:88 -msgid "by" -msgstr "von" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:850 -msgid "Slice group" -msgstr "Slice-Gruppe" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:135 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:200 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: ../../src/gui/pieList.vala:301 ../../src/gui/pieList.vala:706 -#: ../../src/gui/pieList.vala:866 ../../src/utilities/bindingManager.vala:156 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:197 ../../src/utilities/trigger.vala:198 -msgid "Not bound" -msgstr "Nicht zugewiesen" +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:366 -msgid "Pie-ID / Action type" -msgstr "Pie-ID / Slicetyp" +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:229 +msgid "Rename me!" +msgstr "Benenne mich!" -#: ../../src/gui/pieList.vala:427 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +msgid "Click to edit" +msgstr "Editieren durch klicken" -#: ../../src/gui/pieList.vala:470 -msgid "Add new Pie" -msgstr "Pie hinzufügen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:292 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Drag to move" +msgstr "Verschieben durch ziehen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:475 -msgid "Add new Slice" -msgstr "Slice hinzufügen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:295 +msgid "Click to add a new Slice" +msgstr "Neue Slice durch Klicken hinzufügen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:483 -msgid "Delete" -msgstr "Eintrag löschen" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:299 +msgid "Drop to add as new Slice" +msgstr "Als neue Slice hinzuzufügen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:618 -msgid "New Pie" -msgstr "Neuer Pie" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:302 +msgid "Drop to move Slice" +msgstr "Slice verschieben" -#: ../../src/gui/pieList.vala:665 -msgid "New Action" -msgstr "Neue Slice" +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:307 +msgid "Click to delete" +msgstr "Löschen durch klicken" -#: ../../src/gui/pieList.vala:679 -msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -msgstr "" -"Es muss ein Pie ausgewählt sein, zu dem eine Slice hinzugefügt werden soll!" +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:59 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Wählen..." -#: ../../src/gui/pieList.vala:729 -msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -msgstr "Es muss etwas ausgewählt sein, das gelöscht werden soll!" +#: ../../src/gui/piePreview.vala:120 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?" -#: ../../src/gui/pieList.vala:740 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" -msgstr "Soll dieser Pie wirklich mit allen Slices gelöscht werden?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:48 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" -#: ../../src/gui/pieList.vala:774 -msgid "Do you really want to delete the selected Slice?" -msgstr "Soll die ausgewählte Slice wirklich gelöscht werden?" +#: ../../src/gui/themeList.vala:80 +msgid "By" +msgstr "Von" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:160 -msgid "Choose an Icon" -msgstr "Wähle ein Symbol" +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:56 +msgid "Slice types" +msgstr "Slice-Typen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:196 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:178 msgid "All icons" msgstr "Alle Symbole" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:197 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:179 #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:198 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:180 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:199 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:181 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "File types" msgstr "Dateitypen" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:201 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 msgid "Emotes" msgstr "Smilies" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:202 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstige" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:279 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Symbolthema" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:289 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:257 msgid "All supported image formats" msgstr "Alle unterstützten Bildformate" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:311 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 +msgid "Group: Window List" +msgstr "Gruppe: Fensterliste" -#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:33 -msgid "Window List" -msgstr "Fensterliste" +#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36 +msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes geöffnete Fenster an." -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:34 -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Gruppe: Hauptmenü" -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:63 -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Zeigt das Hauptmenü an." -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34 -msgid "Session Control" -msgstr "Sitzung" +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Gruppe: Zwischenablage" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52 +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Verwaltet die Zwischenablage." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 +msgid "Group: Session Control" +msgstr "Gruppe: Sitzung" + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für Herunterfahren, Neustarten und den Ruhezustand an." + +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" -#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58 +#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:35 -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Gruppe: Lesezeichen" + +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Zeigt eine Slice für jedes Ordner-Lesezeichen an." -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34 -msgid "Devices" -msgstr "Laufwerke" +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 +msgid "Group: Devices" +msgstr "Gruppe: Laufwerke" -#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82 +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks." +msgstr "" +"Zeigt eine Slice für jedes angeschlossene Gerät, wie z. B. USB Sticks, an. " + +#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85 msgid "Root" msgstr "Dateisystem" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:152 +#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:155 ../../src/utilities/key.vala:65 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 ../../src/utilities/trigger.vala:217 +msgid "Not bound" +msgstr "Nicht zugewiesen" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 msgid "Button %i" msgstr "Taste %i" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:155 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 msgid "LeftButton" msgstr "MausLinks" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:157 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 msgid "RightButton" msgstr "MausRechts" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:159 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 msgid "MiddleButton" msgstr "Mausrad" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:183 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:196 ../../src/utilities/trigger.vala:200 msgid "Turbo" msgstr "Turbo" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:181 ../../src/utilities/trigger.vala:185 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:202 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" +#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:194 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:198 ../../src/utilities/trigger.vala:204 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 msgid "Next Track" @@ -397,6 +280,10 @@ msgstr "Vorheriger Titel" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 msgid "Session" msgstr "Sitzung" @@ -429,5 +316,172 @@ msgstr "Maximieren" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#~ msgid "Click to activate a Slice" -#~ msgstr "Klicken um Slices zu aktivieren" +#: ../ui/icon_select.ui:8 +msgid "Select an icon" +msgstr "Wähle ein Symbol" + +#: ../ui/icon_select.ui:84 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Symbolthema" + +#: ../ui/icon_select.ui:105 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol" + +#: ../ui/trigger_select.ui:8 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/trigger_select.ui:44 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Es ist auch möglich, Maustasten zu binden!" + +#: ../ui/trigger_select.ui:76 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Turbo-Mode" + +#: ../ui/trigger_select.ui:80 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "" +"Falls aktiviert schließt sich der Pie wieder automatisch, wenn der Hotkey " +"losgelassen wird." + +#: ../ui/trigger_select.ui:93 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Verzögerte Aktivierung" + +#: ../ui/trigger_select.ui:97 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie erst öffnen, wenn der Hotkey länger " +"gedrückt gehalten wird." + +#: ../ui/trigger_select.ui:110 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Zentriert auf dem Bildschirm öffnen" + +#: ../ui/trigger_select.ui:114 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird sich der Pie nicht an der Maus, sondern in der Mitte " +"des Bildschirms öffnen." + +#: ../ui/trigger_select.ui:133 +msgid "Activation options" +msgstr "Aktivierungsoptionen" + +#: ../ui/settings.ui:8 ../ui/preferences.ui:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../ui/settings.ui:47 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Beim Anmelden automatisch ausführen" + +#: ../ui/settings.ui:52 ../ui/settings.ui:53 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Wenn aktiviert, startet Gnome-Pie im Hintergrund beim Anmelden." + +#: ../ui/settings.ui:66 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Zeige ein Symbol im Panel" + +#: ../ui/settings.ui:71 ../ui/settings.ui:72 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Falls nicht aktiviert, kann dieses Menü durch ein nochmaliges starten von " +"Gnome-Pie geöffnet werden." + +#: ../ui/settings.ui:92 +msgid "Global scale" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#: ../ui/settings.ui:130 +msgid "Appearance and behavior" +msgstr "Erscheinungsbild and Verhalten" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/slice_select.ui:95 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Es gibt keine Otionen für diesen Slice-Typ." + +#: ../ui/slice_select.ui:121 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Name" + +#: ../ui/slice_select.ui:159 +msgid "URI to open" +msgstr "URI" + +#: ../ui/slice_select.ui:197 +msgid "Command to execute" +msgstr "Befehl" + +#: ../ui/slice_select.ui:235 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Tastenkomination" + +#: ../ui/slice_select.ui:264 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pie" + +#: ../ui/slice_select.ui:293 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Ist Quick Action" + +#: ../ui/slice_select.ui:306 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Diese Slice wird aktiviert, falls du in die Mitte des Pies klickst." + +#: ../ui/slice_select.ui:339 +msgid "Slice options" +msgstr "Slice-Optionen" + +#: ../ui/preferences.ui:8 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Gnome-Pie - Einstellungen" + +#: ../ui/preferences.ui:261 +msgid "" +"This Pie is empty!\n" +"\n" +"Start adding Slices to it! This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"Der Pie ist leer!\n" +"\n" +"Füge Slices hinzu! Du kannst viele verschieden Dinge zu dem Pluszeichen " +"ziehen! Zum Beispiel Anwendungsstarter aus deinem Menü, Dateien oder sogar " +"URLs aus dem Browser... \n" +"\n" +"Zur manuellen und fortgeschrittenen Konfiguration klicke auf das Symbol." + +#: ../ui/preferences.ui:282 +msgid "" +"You have no Pies!\n" +"\n" +"Start by creating one! This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"Du hast keine Pies!\n" +"\n" +"Erstelle einen neuen! Klicke dazu einfach auf das kleine Pluszeichen " +"unter der leeren Liste auf der linken Seite." + +#: ../ui/rename_pie.ui:6 +msgid "Rename a Pie" +msgstr "Pie umbenennen" + +#~ msgid "Appearance Options" +#~ msgstr "Erscheinungsbild" diff --git a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo index a5b5efb..f2c36f1 100644 Binary files a/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo and b/resources/locale/de/LC_MESSAGES/gnomepie.mo differ -- cgit v1.2.3