From 0b56dfbf01171226a0bb035afcd13358b6477710 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 2 Aug 2015 08:18:11 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.6.4 --- resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po | 497 ++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 236 deletions(-) (limited to 'resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po') diff --git a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po index 9f916ea..ffa99cc 100644 --- a/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po +++ b/resources/locale/es/LC_MESSAGES/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 15:30-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Dubatti \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -18,6 +18,229 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Configuración de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "Renombrar un Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Pulsación larga para activar" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima " +"del puntero." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" +"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite acelerar " +"la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el centro de " +"la pantalla." + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Opciones de activación" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" +"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para minimizar " +"la distancia al centro" + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "Forma del Pastel" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Nombre de la Rebanada " + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "URI a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ejecutar" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Atajo a presionar" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Pastel a abrir" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "Es una Acción Rápida" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Opciones de Rebanadas" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Selecciona un icono" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icono personalizado" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:76 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Preferencias de Gnome-Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:73 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio" + +#: ../ui/preferences.ui:79 ../ui/preferences.ui:80 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión." + +#: ../ui/preferences.ui:92 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Mostrar panel de íconos " + +#: ../ui/preferences.ui:98 ../ui/preferences.ui:99 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie por " +"segunda vez." + +#: ../ui/preferences.ui:119 +msgid "Activation radius" +msgstr "Radio máximo de activación" + +#: ../ui/preferences.ui:157 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: ../ui/preferences.ui:192 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas" + +#: ../ui/preferences.ui:198 ../ui/preferences.ui:199 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema." + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Global scale" +msgstr "Escala global" + +#: ../ui/preferences.ui:259 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel" + +#: ../ui/preferences.ui:297 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: ../ui/preferences.ui:326 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: ../ui/preferences.ui:518 +msgid "" +"This Pie is empty!\n" +"\n" +"Start adding Slices to it! This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" +"Un Pastel vacío!\n" +"\n" +"Empieza añadiendo Rebanadas! Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo " +"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " +"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n" +"\n" +"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." + +#: ../ui/preferences.ui:539 +msgid "" +"You have no Pies!\n" +"\n" +"Start by creating one! This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"No tienes Pasteles!\n" +"\n" +"Empieza por crear uno! Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño " +"signo más en la esquina inferior izquierda." + +#: ../ui/preferences.ui:606 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108 +msgid "Pie Settings" +msgstr "Preferencias del Pastel" + #: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" msgstr "Presiona un atajo" @@ -44,7 +267,7 @@ msgstr "Lanzar una aplicación" #: ../../src/actions/appAction.vala:36 msgid "Executes the given command." -msgstr "Ejecutar un comando dado." +msgstr "Ejecuta un comando dado." #: ../../src/actions/pieAction.vala:34 msgid "Open Pie" @@ -54,31 +277,21 @@ msgstr "Abrir Pastel" msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." msgstr "Abre otro Pastel de Gnome-Pie. De esta manera puedes crear submenús." -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:166 -msgid "No Pie selected." -msgstr "Pastel no seleccionado." +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77 +msgid "bake your pies!" +msgstr "cocina tus pasteles!" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:206 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:350 msgid "New Pie" msgstr "Nuevo Pastel" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:219 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:365 msgid "" "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" msgstr "" "¿Realmente quieres borrar el Pastel seleccionado incluyendo todas sus " "Rebanadas?" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:226 -msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." -msgstr "" -"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n" -"\n" -"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección." - #: ../../src/gui/piePreview.vala:148 msgid "Do you really want to delete this Slice?" msgstr "¿Realmente quieres borrar esta Rebanada?" @@ -112,6 +325,10 @@ msgstr "Suelta para mover la Rebanada" msgid "Click to delete" msgstr "Click para borrar" +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" +msgstr "Pasteles" + #: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "All icons" msgstr "Todos los iconos" @@ -145,15 +362,25 @@ msgstr "Misceláneos" msgid "All supported image formats" msgstr "Todos los formatos de imágenes soportados" -#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 msgid "Rename me!" msgstr "Renómbrame!" +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Este atajo ya está asignado al Pastel \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor selecciona otro atajo o cancela tu selección." + #: ../../src/gui/themeList.vala:62 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../../src/gui/themeList.vala:99 +#: ../../src/gui/themeList.vala:102 msgid "By" msgstr "Por" @@ -177,7 +404,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "Press a hotkey ..." msgstr "Presiona un atajo ..." -#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:177 +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 #: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 #: ../../src/utilities/trigger.vala:281 msgid "Not bound" @@ -265,6 +492,16 @@ msgstr "Grupo: Menú Principal" msgid "Displays your main menu structure." msgstr "Muestra la estructura de tu Menú Principal." +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "Grupo: Lista de Ventanas" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada para cada una de tus Ventanas abiertas. Casi como Alt-" +"Tab." + #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 msgid "Group: Session Control" msgstr "Grupo: Control de Sesión" @@ -291,7 +528,8 @@ msgstr "Grupo: Marcadores" #: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." -msgstr "Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores." +msgstr "" +"Muestra una Rebanada por cada uno de los directorios en los Marcadores." #: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 msgid "Multimedia" @@ -349,218 +587,5 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../ui/trigger_select.ui:53 -msgid "Activation Settings" -msgstr "Configuración de activación" - -#: ../ui/trigger_select.ui:132 -msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" -msgstr "También es posible enlazar los botones del ratón!" - -#: ../ui/trigger_select.ui:165 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" - -#: ../ui/trigger_select.ui:171 ../ui/trigger_select.ui:172 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "El Pastel cerrará cuando sueltes el atajo seleccionado." - -#: ../ui/trigger_select.ui:184 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Pulsación larga para activar" - -#: ../ui/trigger_select.ui:190 ../ui/trigger_select.ui:191 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "El Pastel sólo se abrirá si presionas el atajo un poco más." - -#: ../ui/trigger_select.ui:203 -msgid "Open Pie centered on the screen" -msgstr "Abrir el Pastel en el centro de la pantalla" - -#: ../ui/trigger_select.ui:209 ../ui/trigger_select.ui:210 -msgid "" -"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " -"up at your pointer." -msgstr "" -"El Pastel abrirá en el centro de la pantalla. De lo contrario abrirá encima " -"del puntero." - -#: ../ui/trigger_select.ui:222 -msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" -msgstr "Teletransportar el mouse al centro del Pastel" - -#: ../ui/trigger_select.ui:228 ../ui/trigger_select.ui:229 -msgid "" -"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " -"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " -"boundary." -msgstr "" -"El puntero será teletransportado al centro del Pastel. Esto permite " -"acelerar la selección cuando el pastel es abierto cerca de un borde o en el " -"centro de la pantalla." - -#: ../ui/trigger_select.ui:247 -msgid "Activation options" -msgstr "Opciones de activación" - -#: ../ui/trigger_select.ui:438 -msgid "Automatically select the best pie shape" -msgstr "Seleccionar automáticamente la mejor forma de Pastel" - -#: ../ui/trigger_select.ui:442 -msgid "" -"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " -"travelling." -msgstr "" -"La forma del Pastel se ajustará según la posición del puntero para " -"minimizar la distancia al centro" - -#: ../ui/trigger_select.ui:462 -msgid "Pie shape" -msgstr "Forma del Pastel" - -#: ../ui/slice_select.ui:8 -msgid "Slice Options" -msgstr "Opciones de Rebanadas" - -#: ../ui/slice_select.ui:141 -msgid "There are no options for this Slice type." -msgstr "No hay opciones para este tipo de Rebanada." - -#: ../ui/slice_select.ui:167 -msgid "Name of the Slice " -msgstr "Nombre de la Rebanada " - -#: ../ui/slice_select.ui:205 -msgid "URI to open" -msgstr "URI a abrir" - -#: ../ui/slice_select.ui:243 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a ejecutar" - -#: ../ui/slice_select.ui:281 -msgid "Hotkey to press" -msgstr "Atajo a presionar" - -#: ../ui/slice_select.ui:310 -msgid "Pie to open" -msgstr "Pastel a abrir" - -#: ../ui/slice_select.ui:339 -msgid "Is Quick Action" -msgstr "Es una Acción Rápida" - -#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355 -msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." -msgstr "Esta Rebanada se ejecutará cuando hagas click en el centro del Pastel." - -#: ../ui/slice_select.ui:387 -msgid "Slice options" -msgstr "Opciones de Rebanadas" - -#: ../ui/icon_select.ui:9 -msgid "Select an icon" -msgstr "Selecciona un icono" - -#: ../ui/icon_select.ui:103 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de iconos" - -#: ../ui/icon_select.ui:123 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icono personalizado" - -#: ../ui/rename_pie.ui:8 -msgid "Rename a Pie" -msgstr "Renombrar un Pastel" - -#: ../ui/preferences.ui:7 -msgid "Gnome-Pie Settings" -msgstr "Configuraciones de Gnome-Pie" - -#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:8 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuraciones Generales" - -#: ../ui/preferences.ui:266 -msgid "" -"This Pie is empty!\n" -"\n" -"Start adding Slices to it! This can be done by dragging stuff to the " -"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " -"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" -"\n" -"For manual and advanced configuration click on the plus sign." -msgstr "" -"Un Pastel vacío!\n" -"\n" -"Empieza añadiendo Rebanadas! Puedes hacerlo arrastrando cosas al signo " -"más. Puedes intentar muchas cosas! Por ejemplo lanzadores de aplicaciones o " -"directorios. Incluso puedes añadir URLs desde tu navegador...\n" -"\n" -"Para configuración manual y avanzada, click en el signo más." - -#: ../ui/preferences.ui:287 -msgid "" -"You have no Pies!\n" -"\n" -"Start by creating one! This can be done by clicking on the tiny little " -"plus sign in the lower left corner." -msgstr "" -"No tienes Pasteles!\n" -"\n" -"Empieza por crear uno! Puedes hacerlo haciendo click en el pequeño " -"signo más en la esquina inferior izquierda." - -#: ../ui/settings.ui:75 -msgid "Start Gnome-Pie on login" -msgstr "Arrancar Gnome-Pie al inicio" - -#: ../ui/settings.ui:81 ../ui/settings.ui:82 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." -msgstr "Gnome-Pie se iniciará en silencio cada vez que inicies sesión." - -#: ../ui/settings.ui:94 -msgid "Display panel icon " -msgstr "Mostrar panel de íconos " - -#: ../ui/settings.ui:100 ../ui/settings.ui:101 -msgid "" -"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " -"time." -msgstr "Si no esta activado, puedes acceder a este menú lanzando Gnome-Pie " -"por segunda vez." - -#: ../ui/settings.ui:119 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: ../ui/settings.ui:178 -msgid "Global scale" -msgstr "Escala Global" - -#: ../ui/settings.ui:217 -msgid "Maximum slices per pie" -msgstr "Máximo de Rebanadas por Pastel" - -#: ../ui/settings.ui:256 -msgid "Maximum activation radius" -msgstr "Radio máximo de activación" - -#: ../ui/settings.ui:287 -msgid "Display Slice labels" -msgstr "Mostrar etiquetas en las Rebanadas" - -#: ../ui/settings.ui:293 ../ui/settings.ui:294 -msgid "" -"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " -"the theme." -msgstr "" -"Mostrar el nombre de cada Rebanada. Sólo si es soportado por el Tema." - -#: ../ui/settings.ui:312 -msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" - +#~ msgid "No Pie selected." +#~ msgstr "Pastel no seleccionado." -- cgit v1.2.3